Traducción generada automáticamente
Middeleeuws lied
Fons Jansen
Canción medieval
Middeleeuws lied
Mi apasionada doncellaMyn heetgebakerd maagdekyn
Con su piel blanca como la nieveMet haar sneeuwwit velleken
Una vez vino en una noche de primaveraDat kwam eens in een lentenacht
A mi pequeño hotelitoIn myn hotelleken
Cuando voy con mi amadaAls ik by myn liefken ga
Aleluya en gloriaHalleluja in gloria
Nunca estamos en dudaZyn wy nooit in dubio
Aleluya en júbiloHalleluja in jubilo
Allí yacía esa tierna doncellaDaar lag dat poezel maagdekyn
En mi camitaAl in myn beddekyn
Besaba sus miembrosIk kustte hare ledekens
Era bajo la luz de la lunaHet was by maneschyn
Cuando voy con mi amadaAls ik by myn liefken ga
Aleluya en gloriaHalleluja in gloria
Nunca estamos en dudaZyn wy nooit in dubio
Aleluya en júbiloHalleluja in jubilo
Nos divertimos muchoWy maakten veel plezanten
Tuvimos gran placerWy hadden grote gyn
Y dormimos juntosEn sliepen by elkander
Hasta las nueve y media de la mañanaTot 's morgens half tien
Cuando voy con mi amadaAls ik by myn liefken ga
Aleluya en gloriaHalleluja in gloria
Nunca estamos en dudaZyn wy nooit in dubio
Aleluya en júbiloHalleluja in jubilo
Ahora estamos casados desde hace mucho tiempoNu zyn wy lang gehouwelykt
Con hijos tambiénMet kinderen alzo wel
Aun así le digo a mi hijaToch zeg ik tot myn dochterkyn
Sobre el hotelAangaande het hotel
Cuando vayas con tu amadoAls je by je liefken gaat
Ten cuidado conPas toch op voor
Con la gloriaVoor de gloria
Mantente siempre en dudaBlyf maar steeds in dubio
Ten cuidado con el júbiloPas toch op voor de jubilo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fons Jansen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: