Traducción generada automáticamente

O Que Seria de Mim
Força Suprema
What Would Become of Me
O Que Seria de Mim
What would become of me?O que seria de mim?
Without your loveSem o vosso amor
Without these dramasSem esses dramas
Tell me, what would become of a guy without these corners and streetsDiz me lá o que seria de um gajo sem essas esquinas e streets
Without the rap and the beatSem o rap e o beat
Without the support of these peepsSem o apoio deste peeps
Tell me, what would become of a guy without the supreme strengthDiz me lá o que seria de um gajo sem a força suprema
He would be a poet without poemsEra um poeta sem poemas
Man, he would be a body without legsMano era corpo sem pernas
Even so, it was worth itMesmo assim valeu apena
The sacrifice, achievements, problemsO sacrifício, conquistas, problemas
And even soE ainda assim
Without my niggas, I don't know what would become of meSem os meus os meus niggas não sei o que seria de mim
[Masta][Masta]
Getting by since '97Desenrasca desde 97
The streets taught me everythingAs ruas me ensinaram tudo
I realized early on that I had to create my own worldCedo percebi, que tinha que criar o meu mundo
Apart from yours, apart from everythingÀ parte do teu, à parte de tudo
It was only good in my headSó era bom na minha cabeça
My mom saw a bumMinha mãe via um vagabundo
And it was God looking out for the kidE era Deus a olhar pelo puto
Courts trying to ruin everythingTribunais a tentarem estragar tudo
The streets looking at my crewAs ruas olhar para o meu grupo
Thanks to you, we all shine togetherGraça a vocês brilhamos todos juntos
I don't knowEu não sei
What would become of meO que seria de mim
I don't knowEu não sei
What would become of meO que seria de mim
[NGA][NGA]
I don't know what I would beEu não sei o que eu seria
Talking about Queluz, man, I was on pointFalar de Queluz, mano eu estava em dia
Because I can go back 10 years in time to the slumsPorque eu consigo voltar 10 anos atrás no tempo da moraria
Show the attic where I livedMostrar o sótão onde eu vivia
The bed where we sleptA cama onde a gente dormia
And underneath we hidE em baixo a gente escondia
What we ateAquilo que a gente comia
All the years I spent hustling, and Sofia's salaryOs anos todos que eu gastei o kumbo, e o salario da Sofia
And when there was no food, she would go to grandma Bia'sE quando não havia comida, ela ia buscar na avó Bia
But at that time, I already knewMas nesse tempo eu já sabia
I said I would be what I am todayDizia que ia ser o que hoje eu sou
Behind this butter to go withAtrás desta manteiga para acompanhar
The bread that the devil kneadedCom o pão que o diabo amassou
So I say to ProEntão digo ao Pro
The bros who stabbed you in the backOs bros que te apunhalaram nas costas
And disrespected the elder's door for 5 minutes of fameE por 5 minutos de fama desrespeitaram a porta da cota
It doesn't matter because, my boyNão importa porque mo puto
They only gave more strength to the ForceSó deram mais força à Força
Increased our value in the marketAumentaram o nosso valor, na bolsa
This shit is all oursEssa merda é toda nossa
Awakened an old NGAcordaram um NG antigo
Older ones supported by the eldersMais velhos sustentados pelos cotas
Have more in common with Dair than with meTem mais em comum com o Dair do que comigo
Speaking of Dair, my elderFalando do Dair meu cota
They couldn'tEles não
Deal with youConseguiram contigo
SoEntão
They tried with your sonTentaram com o teu filho
But noMas não
You reach the lightAtinges a luz a
Shooting against the brightnessDisparar contra o brilho
So take your finger off the triggerEntão tira o dedo do gatilho
Because the more you tryPorque quanto mais tentas
The more I humiliate youMais eu te humilho
Because I'm not a rapperPorque eu não sou rapper
I'm a poet from BelasSou um poeta de Belas
With the hand of PepetelaCom a mão do Pepetela
And the soul that was in Mandela's cellE a alma que estava na cela do Mandela
Imagine me without my fellasImagina eu sem os meus fellas
Taking the light from a starTira a luz de uma estrela
I don't know what would become of me (I don't know)Não sei o que seria de mim (eu não sei)
I don't know (what would become of me)Eu não sei (o que seria de mim)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Força Suprema y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: