Traducción generada automáticamente

Night Life
Foreigner
Vie Nocturne
Night Life
Réveille-toi à temps pour voir le soleil se coucherWake up in time to see the Sun going down
Allume le journal de six heures, vois ce qui se passe en villeTurn on the six o'clock news, see what's happening in this town
Je fais un tour jusqu'au coinI take a walk down to the corner
Je croise ces filles pas bien qui traînent, jamais à faire ce qu'elles devraientI meet those bad girls hanging around, never doing what they oughta
oh, ouais, je me laisse emporter par l'actionoh, yeah, I get caught up in the action
Faut que je trouve l'attraction principale maintenantGotta find the main attraction now
Faut que je trouve un peu de satisfactionGotta get some satisfaction
Tu ferais mieux de me mener au cœur de çaYou better take me to the heart of that
Vie nocturneNight life
À la recherche d'un peu de vie nocturneLooking for some night life
J'ai besoin d'un peu de vie nocturneNeed a little night life
Vivre à la lumière du jour, ça ne me convient pasLiving in the daylight just don't agree with me
Filant dans la nuit comme un loup à l'affûtStealing through the night like a wolf on the prowl
Pas un oiseau, pas un avion, je suis juste un vieux hibouNot a bird, not a plane, I'm just mean old night owl
Regarde-moi, frapper, courir, faut que je passe à autre choseWatch me, hit, run, gotta move on
Devenir fou dans la nuit parce que je suis accro au néonGoing wild in the night 'cause I'm hooked on the neon
oh, ouais, je cherche un peu d'actionoh, yeah, I'm looking for some action
Je dois trouver mon attraction principale maintenantI gotta find my main attraction now
Parce que j'ai besoin de satisfaction'Cause I need some satisfaction
Oh, veux-tu me mener au cœur de çaOh, won't you take me to the heart of that
Vie nocturneNight life
Un peu de vie nocturneA little bit of night life
J'ai besoin de vie nocturneI need some night life
Plein de lumières vives et de bruitFull of bright lights and noise
Il est temps de séparer les hommes des garçonsTime to separate the men from the boys
Vie nocturne, tu parles de, oh, un endroit où traînerNight life, you talkin' 'bout, oh, hang out cover made
J'ai besoin de quelque chose, ce quelque chose pour m'emporterI need something, that something to put me away
Vie nocturne, ouais, tiens ça, baisse le bruitNight life, yeah, hold that, kneel the noise
Il est temps de séparer les hommes des garçonsTime to separete the men from the boys
Vie nocturne, tu peux en avoir de la dureNight life, you can get from the rough
Cette chose s'estompe quand le soleil se lèveThis thing is fading when the Sun comes up
Vie nocturne, prends le ciel, bébéNight life, get the skies, baby
Pour un peu de vie nocturne, c'est un moteur plein de libertéFor some night life, it's a motor full of freedom
Vie nocturne, ouais, allez, allezNight life, yeah, c'mon c'mon
Vie nocturne, oh oh ohNight life, oh oh oh
Vie nocturne, n'importe quoi fera l'affaireNight life, anything'll do
Vie nocturne, passe un bon moment autourNight life, have a good time around



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Foreigner y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: