Transliteración y traducción generadas automáticamente
مين يدري بحالي (meen yedri bhali)
Fouad Jned
Who Knows My Condition
مين يدري بحالي (meen yedri bhali)
My eyes haven't slept
عيوني ما نامت
ʿuyūnī mā nāmat
Since I felt you saw
يوم حسنا شافت
yawm ḥasanā shāfat
The world ignites
الدنيي بشعلها
d-dunyī bi-shaʿluhā
Even if you’re gone
لو عني غابت
law ʿannī ghābat
Oh my people and my folks
يا هلي ويا ناسي
yā halī wa yā nāsī
Your beauty's got me dizzy
جمالا دوّخ راسي
jamālā dawwakh rāsī
But when you swayed your waist
بس مالت خصرا
bas mālat khaṣrā
You captured my heart
قلبي صادت
qalbī ṣādat
Every time my heart beats, my heart beats
كل ما قلبي دق قلبي دق
kull mā qalbī daq qalbī daq
It calls out your name
باسمك ينادي الصوت
b-ismik yinādī aṣ-ṣawt
I swear if they said no, they said no
والله لو قالو لأ قالو لأ
wa-l-lāh law qālū la qālū la
Oh my soul, death feels good
يا روحي طاب الموت
yā rūḥī ṭāb al-mawt
Every time my heart beats, my heart beats
كل ما قلبي دق قلبي دق
kull mā qalbī daq qalbī daq
It calls out your name
باسمك ينادي الصوت
b-ismik yinādī aṣ-ṣawt
I swear if they said no, they said no
والله لو قالو لأ قالو لأ
wa-l-lāh law qālū la qālū la
Oh my soul, death feels good
يا روحي طاب الموت
yā rūḥī ṭāb al-mawt
I thought you’d come in the middle of the night
على بالي جيتي بنص الليل
ʿalā bālī jītī binnaṣ al-layl
I got lost, I fell, and lived in pain
تهت وضعت وعشت بويل
taht waḍaʿt wa-ʿishtu bi-wail
You occupied my mind and thoughts
شغلتي فكري وبالي
shaghaltī fikrī wa-bālī
God, who knows my condition
بالله مين يدري بحالي
bi-l-lāh mīn yadrī bi-ḥālī
Your eyes fluttered, I found myself between
رفّت عينا وضعت أنا بين
raffaʿt ʿaynā wa-ḍaʿt anā bayn
The eyeliner and the eyelash
كحل الجفن ورمش العين
kuḥl al-jafn wa-rimsh al-ʿayn
And the silky hair
وشعر الحرير الدالي
wa-shaʿr al-ḥarīr ad-dālī
Your voice calls me every time
صوتك كل ما نادالي
ṣawtuk kull mā nādālī
No, no, no
لا لا لا
lā lā lā
Not for a day have you been gone
ولا يوم عني غاب
wa-lā yawm ʿannī ghāb
In my dreams
خيالا
khayālan
And close to me, my wound healed
وبقربا جرحي طاب
wa-bi-qurbā jarḥī ṭāb
For your sake
كرمالا
kirmālan
I’ll sacrifice the sight of my eyes
رح ضحي بنظر العيون
raḥ ḍaḥī bin-naẓar al-ʿuyūn
For you alone
لحالا
li-ḥālā
My only worry is the universe
حدي وآخر همي الكون
ḥaddī wa-ākhir hammi al-kawn
By the high God
وحق الرب العالي
wa-ḥaqq al-rabb al-ʿālī
And your eyes in front of me
وعيونك اللي قبالي
wa-ʿuyūnak allī qibālī
You are my lawful one
انتي حلالي
anti ḥalālī
You should be, you should be, you should be
تكوني تكوني تكوني
takūnī takūnī takūnī
I hid you in my heart as a secret
خبيتك بقلبي سر
khabaytuk bi-qalbī sirr
And the promise is a debt from the free
والوعد دين من الحر
wa-l-waʿd dīn min al-ḥurr
And what’s life’s taste without you
والعمر شو طعمو مر
wa-l-ʿumr shū ṭaʿmuh mur
Without your eyes
بدون عيونك
bidūn ʿuyūnik
I thought you’d come in the middle of the night
على بالي جيتي بنص الليل
ʿalā bālī jītī binnaṣ al-layl
I got lost, I fell, and lived in pain
تهت وضعت وعشت بويل
taht waḍaʿt wa-ʿishtu bi-wail
You occupied my mind and thoughts
شغلتي فكري وبالي
shaghaltī fikrī wa-bālī
God, who knows my condition
بالله مين يدري بحالي
bi-l-lāh mīn yadrī bi-ḥālī
Your eyes fluttered, I found myself between
رفّت عينا وضعت أنا بين
raffaʿt ʿaynā wa-ḍaʿt anā bayn
The eyeliner and the eyelash
كحل الجفن ورمش العين
kuḥl al-jafn wa-rimsh al-ʿayn
And the silky hair
وشعر الحرير الدالي
wa-shaʿr al-ḥarīr ad-dālī
Your voice calls me every time
صوتك كل ما نادالي
ṣawtuk kull mā nādālī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fouad Jned y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: