Traducción generada automáticamente
Hollywood
Foxblood
Hollywood
Hollywood
Háblame, predicador, es una maldita vergüenza conocerteSpeak to me, preacher, a damn shame to meet you
El mundo entero se ha vuelto loco, ¿qué demonios te enseñaron?The whole world's gone mad, what the hell did they teach you?
Hemos bebido todos los ríos y pecado como plagasWe've drunk all the rivers and sinned like the plagues
Aún acercándonos cada vez más a nuestro fin de díasStill creeping ever closer to our end of days
Y aún recuerdo el día que perdí mi feAnd I still recall the day I lost my faith
Cuando colgué esa cruz en el marco del espejoWhen I hung up that cross on the mirror's frame
Creo que mataré a otro hombre, y quemaré todos los puentes que puedaI think I'll kill another man, and burn all the bridges that I can
Y espero no volver a ver esa maldita cosa otra vezAnd I hope I never see that fucking thing again
Destruimos Verona para volver a escribirlaWe tore down Verona to write it again
Envenenamos a los caballos y a todos los hombres del reyPoisoned the horses and all the king's men
Es una porquería de taquilla, es Hollywood, amigoIt's box office bullshit, it's Hollywood, friend
Y nunca volveremos a estar en la maldita industria del espectáculoAnd we'll never be in fucking showbiz again
Dijeron que Jack era ágil, y Jack era rápidoThey said Jack was nimble, and Jack was quick
Apagó la mecha, es un gigante imbécilHe snuffed the wick out, he's a giant prick
Así que cuéntame más sobre caminos misteriososSo tell me more about mysterious ways
Y fosas comunes y crímenes de guerra en calurosos días de veranoAnd mass graves and war crimes on hot summer days
Destruimos Verona para volver a escribirlaWe tore down Verona to write it again
Envenenamos a los caballos y a todos los hombres del reyPoisoned the horses and all the king's men
Es una porquería de taquilla, es Hollywood, amigoIt's box office bullshit, it's Hollywood, friend
Y nunca volveremos a estar en la maldita industria del espectáculoAnd we'll never be in fucking showbiz again
Si hay algo bueno en este pueblo, amigo, aún no lo he vistoIf there's good in this down, man, I ain't seen it yet
Las cervezas de dos dólares son lo mejor que hayThe two-dollar beers are as good as it gets
Así que peca conmigo, predicador, mientras fumamos cigarrillosSo sin with me, preacher, over cigarettes
Y tal vez hablemos de esta cosa de la iglesia otra vezAnd maybe we'll talk of this church thing again
Hagamos una burla de cómo muere la juventudLet's make a mockery of how youth die
Escribamos un gran éxito que los chicos puedan comprarLet's write a smash hit the kids can buy
Enmarca una nota de suicidio, cuélgala en tu paredFrame a suicide note, hang it on your wall
Luego sigue viviendo hasta los 94 añosThen proceed to live to age 94
Tienes tu boleto dorado, pero no puedes ser amableYou've got your golden ticket, but you can't play nice
Tienes tus casillas justo en la línea punteadaYou've got your pigeon holes right on the dotted line
Amigo, yo también puedo fingir, solo muéstrame dónde firmarMan, I can fake it too, just show me where to sign
Mejor apegarse a lo binario, esa es la vidaYou better stick to binary, that's the life
Hay que cortar el cáncer con el mínimo alborotoGot to slice the cancer with minimum fuss
Antes de que el escalpelo decida oxidarseBefore the scalpel decides to rust
Mientras las cisternas de Salem se convierten en polvoWhile Salem's cisterns turn to dust
Y quemaremos el resto si es necesarioAnd we'll burn the rest of it if we must
¿Recuerdas los últimos días de Roma?Do you remember the last days of Rome?
¿Se sentía un poco como un hogar roto?Did it feel a little bit like a broken home?
Vamos a arrastrar a la iglesia por el barroWe're going to drag the church through the dirt
Espero que no duela, y hacer historia solosHope it doesn't hurt, and make history alone
Sí, haremos historia por nuestra cuentaYeah, we'll make history on our own
Así que conduje mil millas por un camino de ladrillos amarillosSo I drove a thousand miles down a yellow-brick road
Tratando de encontrar un buen precio por mi columna vertebral y mi almaTrying to find a good price for my spine and my soul
Y Alice siempre me decía que ese es el precio de la famaAnd Alice always told me that that's the price of fame
Mejor traga la pastilla roja por el agujero del conejo otra vezBetter wash the red pill down the rabbit hole again
Destruimos Verona para volver a escribirlaWe tore down Verona to write it again
Envenenamos a los caballos y a todos los hombres del reyPoisoned the horses and all the king's men
Es una porquería de taquilla, es Hollywood, amigoIt's box office bullshit, it's Hollywood, friend
Y nunca volveremos a estar en la maldita industria del espectáculoAnd we'll never be in fucking showbiz again
Si hay algo bueno en este pueblo, amigo, aún no lo he vistoIf there's good in this town, man, I ain't seen it yet
Las cervezas de dos dólares son lo mejor que hayThe two-dollar beers are as good as it gets
Así que peca conmigo, predicador, mientras fumamos cigarrillosSo sin with me, preacher, over cigarettes
Y tal vez hablemos de esta cosa de la iglesia otra vezAnd maybe we'll talk of this church thing again
Tal vez hablemos de esta cosa de la iglesia otra vezMaybe we'll talk of this church thing again
Tal vez hablemos de esta cosa de la iglesia otra vezMaybe we'll talk of this church thing again



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Foxblood y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: