Traducción generada automáticamente
Secondhand Lions
Foxblood
Leones de Segunda Mano
Secondhand Lions
Hay una enfermedad dentro de mí, una que tengo demasiado miedo de enfrentarThere's a sickness that's inside me, one I'm far too scared to face
Una que muerde la mano que alimenta y mancha las decisiones que tomoOne that bites the hand that feeds and taints the choices that I make
Ya no soy un hombre joven, pero algunas cosas nunca envejecenI no longer am a young man, but some things never age
Y tal vez me arregle algún día, pero eso nunca será hoyAnd I might fix myself sometime, but that will never be today
¿Puedes quedarte despierto? Se está haciendo un poco tardeSo can you stay awake? It's getting kind of late
Deja que suenen las canciones tristesLet the sad songs play
Así que hagamos esto por los jóvenes pariasSo let's make this one for the young pariahs
Herejes, hipócritas, leones de segunda manoHeretics, hypocrites, secondhand lions
Todos somos los desvalidosWe're all the underdogs
¿Quieres ayudarnos a echarle leña al fuego?You want to help us put some fuel to the fire?
Tomé mi tristeza, tomé mi locura, tomé mi miseria y rabiaI took my sadness, took my madness, took my misery and rage
Y escribí mil palabras y las derramé por todo el escenarioAnd I wrote a thousand words and spilled them all across the stage
Nunca di vuelta a la hoja, siempre tuve que pasar la páginaNever turned over a new leaf, always had to turn the page
Porque siempre estoy contando los días para cuando los deje a todos otra vezBecause I'm always counting down to when I'll leave you all again
Mansiones costeras, hogares rotos, autos llenos pero aún soloCoastal mansions, broken homes, crowded cars but still alone
Miedo de siempre perderme algo pero nunca pude contestar el teléfonoFear of always missing out but never could pick up the phone
Dolores de cabeza constantes después de los shows, vomitando en el adoquinadoConstant headaches after shows, puking on the cobblestone
La ironía de morir en un estacionamiento justo al final de la calleThe irony of dying in a parking lot right up the road
Así que hagamos esto por los jóvenes pariasSo let's make this one for the young pariahs
Herejes, hipócritas, leones de segunda manoHeretics, hypocrites, secondhand lions
Todos somos los desvalidosWe're all the underdogs
¿Quieres ayudarnos a echarle leña al fuego?You want to help us put some fuel to the fire?
Desde la puerta del hospital hasta el suelo de la muerteFrom the hospital door to the killing floor
No estamos hechos para esto yaWe are not cut out for this anymore
Desde la puerta del hospital hasta el suelo de la muerteFrom the hospital door to the killing floor
No estamos hechos para esto yaWe are not cut out for this anymore
Así que hagamos esto por los jóvenes pariasSo let's make this one for the young pariahs
Herejes, hipócritas, leones de segunda manoHeretics, hypocrites, secondhand lions
Todos somos los desvalidosWe're all the underdogs
¿Quieres ayudarnos a echarle leña al fuego?You want to help us put some fuel to the fire?
Desde la puerta del hospital hasta el suelo de la muerteFrom the hospital door to the killing floor
No estamos hechos para esto yaWe are not cut out for this anymore
Desde la puerta del hospital hasta el suelo de la muerteFrom the hospital door to the killing floor
No estamos hechos para esto yaWe are not cut out for this anymore



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Foxblood y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: