Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mahiru No Himitsu
Fra-Foa
El Secreto del Mediodía
Mahiru No Himitsu
En el jardín de la lluvia fui golpeado
あめのにわにたたされた
ame no niwa ni tatasareta
por el cabello que se enredaba
かみがはりついてた
kami ga haritsuiteta
los insectos verdes se reflejaban brillantes
みどりいろのむしあざやかにうつる
midoriiro no mushi azayaka ni utsuru
en el jardín de la lluvia reíamos
あめのにわにわらってた
ame no niwa ni waratteta
mis manos estaban atadas
りょうてをしばられた
ryote wo shibarareta
tocando esa piel que parecía transparente
つきとおるようなそのはだに、ふれた
tsukitooru you na sono hada ni, fureta
dando vueltas y vueltas
ぐるぐるとぐるぐるとまわってたよ
guruguru to guruguru to mawatteta yo
mi cabeza, mis ojos, mira, salieron volando
あたまがねめがほらねとびだしてきた
atama ga ne me ga hora ne tobidashitekita
aun así, yo seguía girando
それでもねぼくはずっとまわってたよ
soredemo ne boku ha zutto mawatteta yo
tú reías como un ciervo...
きみはしんじゅうのようにわらうんだ
kimi ha shinjyuu no you ni waraunda
en el jardín del mediodía anhelaba
ひるすぎのにわにあこがれた
hirusugi no niwa ni akogareta
el viento era suave
かぜはやさしかった
kaze ha yasashikatta
me perdía en el suave aroma de tu lirio
きみのゆりのようなあわいかおりに、むせる
kimi no yuri no you na awai kaori ni, museru
en el jardín del mediodía me detenía
ひるすぎのにわにたってた
hirusugi no niwa ni tatteta
tus ojos transparentes
つきとおるようなひとみ
tsukitooru you na hitomi
esta vez, yo, tocaré tu piel
こんどはぼくがねきみのこときつく
kondo ha boku ga ne kimi no koto kitsuku
dando vueltas y vueltas, intenté detenerme
ぐるぐるとぐるぐるとしばってみた
guruguru to guruguru to shibattemita
lo que había dibujado sobre ti, sobre mí
きみのことぼくのことえがいてたもの
kimi no koto boku no koto egaiteta mono
mi aliento se detuvo, mi corazón latía rápido
いきはたえめちばしりからんだつたは
iki ha tae mechibashiri karanda tsuta ha
simplemente esperaba que el tiempo se secara
かわいてくときをただむしばんでいた
kawaiteku toki wo tada mushibandeita
así, tú reías tanto
こんなにもこんなにもきみはわらって
konna ni mo konna ni mo kimi ha waratte
así, tú me mirabas
こんなにもこんなにもぼくをみつめて
konna ni mo konna ni mo boku wo mitsumete
hasta este punto, ah, ya estoy satisfecho
これほどにああもうぼくはみたされ
korehodo ni aa mou boku ha mitasare
los dos encerramos la eternidad en nuestros corazones
ふたりはえいえんをむねにとじこめた
futari ha eien wo mune ni tojikometa
la la la
ららら
rarara
en el jardín del mediodía
まひるのにわ
mahiru no niwa
con ojos transparentes
つきとおるようなじかん
tsukitooru you na jikan
cuando el tiempo se detuvo, los dos estábamos en la luz
とまったときふたりはひかりのなか
tomatta toki futari ha hikari no naka
por siempre, por siempre
いつまでもいつまでも
itsumademo itsumademo
en el tiempo seco, soñaba
かわいたときゆめみてた
kawaita toki yume miteta
girando, girando
まわるまわる
mawaru mawaru
en la niebla...
きりの
kiri no



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fra-Foa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: