Transliteración y traducción generadas automáticamente

Odoru Shōnen
Fra-Foa
El Niño que Baila
Odoru Shōnen
La lluvia cae sin parar
降りしきる雨霧の雨
furishikiru ame kiri no ame
El cielo flotante, un espacio blanco que se extiende
ただよう空 真っ白に続く光の空
tadayou sora masshiro ni tsuzuku hikari no sora
Un sueño diurno que se va
逝る白昼夢
yuru shirochūmu
La lluvia vuelve a caer, lluvia que ensucia
舞い戻る雨 汚しの雨
mai modoru ame kegashi no ame
El cielo se enreda, tibio y seco
からまる空生温く続く乾いた空
karamaru sora namakuwaku tsuzuku kawaita sora
Las luces distorsionadas
歪む電気蟻
yugamu denki ari
Cuando me di cuenta, yo estaba
気づいたら僕は
kizuitara boku wa
Bailando en medio de un sopor
まどろみの中を
madoromi no naka wo
Continuando el baile
踊り続けていたんだ
odori tsuzukete itan da
Mientras la luz me devoraba
光にカタチ呑み込まれてゆく
hikari ni katachi nomikoma rete yuku
En un mundo descolorido
色褪せた世界で
iroaseta sekai de
La lluvia envuelve al niño que baila
踊る少年を包み込むスコール
odoru shounen wo tsutsumikomu sukōru
Cae en silencio
静かに降りしきる
shizuka ni furishikiru
En un mundo que se apaga
色褪せてく世界で
iroasete ku sekai de
La lluvia envuelve al niño que baila, la lluvia, la lluvia
踊る少年を包み込んでくスコール、スコール
odoru shounen wo tsutsumikondeku sukōru, sukōru
Bailando en un cielo gris
踊るまわる ねずみ色の空
odoru mawaru nezumi iro no sora
Un carrusel roto comienza a enloquecer
狂い出す 壊れたオルゴール
kurui dasu kowareta orugōru
Se distorsiona, el carrusel
歪んでくよ メリーゴーランド
yugande ku yo merī gōrando
Solo gira y gira
ぐるぐると回るだけで
guruguru to mawaru dake de
En ese mundo descolorido
色褪せたその世界で
iroaseta sono sekai de
La lluvia envuelve al niño que baila
踊る少年を包み込んでくスコール
odoru shounen wo tsutsumikondeku sukōru
En un mundo desgarrado
引き裂かれてく世界で
hikisakarete ku sekai de
El niño canta como si lo anhelara, la lluvia
求めるように歌う 少年のスコール
motomeru you ni utau shounen no sukōru
En un calor sofocante
むせかえるような熱のなか
musekaeru you na netsu no naka
La lluvia cae sobre el niño que baila
踊る少年に降り注ぐスコール
odoru shounen ni furisosogu sukōru
Con una sonrisa de éxtasis
恍惚の笑みを浮かべて
kōkotsu no emi wo ukabete
El niño que baila se eleva
踊る少年は舞い上がり
odoru shounen wa maiagari
En ese momento, la columna azul de luz se rompió
その時光の蒼い柱、割れた
sono toki hikari no aoi hashira, wareta
En ese entonces, yo tenía los auriculares en los oídos
そのころ僕はヘッドフォンを耳に当てて
sono koro boku wa heddofon wo mimi ni atete
Caminando lentamente por un camino blanco
果てしなく続いてる白い道を
hateshinaku tsuzuiteru shiroi michi wo
Que parecía no tener fin
ゆっくりと歩いてたんだ
yukkuri to aruite tan da
Abrazando a ti, que parecía desvanecerse
消え入りそうな君を胸に抱きながら
kieiri sō na kimi wo mune ni daki nagara
En ese mundo descolorido
色褪せたその世界で
iroaseta sono sekai de
La lluvia cae en los ojos claros del niño que baila
踊る少年の澄んだ瞳に注ぐスコール
odoru shounen no sunda hitomi ni sosogu sukōru
En ese mundo descolorido
色褪せたその世界で
iroaseta sono sekai de
La sangre del niño que baila hierve, la lluvia
踊る少年の血は沸き上がる スコール
odoru shounen no chi wa wakiagaru sukōru
En un mundo que se derrite
溶け出してゆく世界で
tokedashite yuku sekai de
Las flores brotan en el pecho del niño que baila, y la lluvia
踊る少年の胸に咲く花と、スコール
odoru shounen no mune ni saku hana to, sukōru
En ese mundo descolorido
色褪せたその世界で
iroaseta sono sekai de
El cuerpo del niño que baila se convierte en una lluvia de luces de colores
踊る少年の体は七色の光の雨となり
odoru shounen no karada wa nanairo no hikari no ame to nari
Y se derrite.
溶けた
toketa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fra-Foa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: