Traducción generada automáticamente
Miseducation
Frameshift
Mala educación
Miseducation
Esto es todoThis is it
No podemos aguantarloWe can't take it
No más señalar al niño problemaNo more pointing at the problem child
Levanta tu puñoRaise your fist
Empezaremos una revoluciónWe'll start a revolution
Creo que esta vez cruzaste la líneaI think this time you stepped over the line
Pasa por ese umbral de las ocho a las tresCome through that threshhold from eight ten to three
Una visión diferente para todos los que veoA different vision for everyone I see
Doctor, soldado, una reina de belleza adolescenteDoctor, soldier, a teen beauty queen
Un basurero, ¿sabe siquiera leer?A garbage-man, can he even read
Gracias a esos cuatro de adelante con los que podemos estar de acuerdoThank God for those four up front we can agree
Trabajo honesto y duro - destinado al éxitoHonest hard work - bound to succeed
No eres como ellos, ¿qué haces aquí?You're not like them what are you doing here
Solo siéntate atrás, mantente al margen - cuidadoJust sit in the back, stay out - beware
Si no estás a mi nivel, entonces simplemente no me importaIf you aren't on my level then I just don't care
Cállate y deja de hablar, ocupando mi espacioShut up and stop talking, taking up my air
Esto es todoThis is it
No podemos aguantarloWe can't take it
No más señalar al niño problemaNo more pointing at the problem child
Levanta tu puñoRaise your fist
Empezaremos una revoluciónWe'll start a revolution
Creo que esta vez cruzaste la líneaI think this time you stepped over the line
No puedes resistirCan't resist
No nos quedaremos aquí paradosWe're not gonna stand here
Viendo cómo derribas a aquellos que no se defenderánWatch you take those down who won't put up a fight
Golpe tras golpeHit by Hit
Es hora de empezar la revoluciónTime to start the revolution
Es hora de decir lo que pensamosTime to say what's on our minds
Eres incompetente, incapaz, en todos los sentidosYou're incompetent, incapable, in every way
Yo soy la autoridad - no pasas el gradoI'm the authority - you don't make the grade
Te derribaré, te sacaré, quitaré el dolorTake you down, take you out, take the pain away
No perteneces aquí - necesitas un lugar sencilloYou don't belong in here - you need a simple place
Un poco de ayuda, un empujón, un poco de dignidadA little help, a little push, a little of dignity
Tres cosas que nunca recibirás de míThree things you'll never get from me
Encuentro tus talentos y los convierto en salI find your talents and turn them into salt
Al final pensarás que todo es tu culpaIn the end you'll think it's all your fault
¿Te sientes señalado, te sientes maltratado?Do ya' feel singled out, do ya' feel mistreated
Deja el libro ahora mismo, date la vuelta y vetePut the book right down, turn around and leave it
Sí, no estás a mi nivel, entonces no pertenecesYeah you ain't on my level then you don't belong
Mira a tu alrededor, eres el único que marcha al ritmo de un tambor diferenteLook around you're the only one marching to a different drum
Esta vez enseñaré, creo que cruzaste la líneaTeach this time I think you stepped over the line
Pozo psicótico - esto es todo - revoluciónPsycho pit - this is it - revolution
No nos quedaremos aquí paradosWe're not gonna stand here
No importa qué, me niego a vivir tu mentiraNo matter what, I refuse to live your lie
Levanta tu puño - es hora de empezar una revoluciónRaise your fist - time to start a revolution



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frameshift y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: