Traducción generada automáticamente
Inédito
Fran Rozzano
Unentdeckt
Inédito
ANUBIS, eh-ehANUBIS, eh-eh
(ANUBIS, Pina Records)(ANUBIS, Pina Records)
Ich habe einen Vorschlag für dichTengo una propuesta para hacerte
Und die anderen sollten es nicht wissenY los demá' no deben saber
Es ist ein Geheimnis, dass ich dich manchmal küsseQue es un secreto que te beso a veces
Und was danach kommt, siehst nur duY lo de después solo tú lo' ves
Die Leute ahnen nichtLa gente no imagina
Was wir beide habenLo que dos los tenemos
Dass wir uns heimlich treffenQue es vernos a escondía'
Es ist eine unentdeckte Liebe, echt, ein bisschen besondersEs un amor inédito, real, un tanto especial
Nichts im Vergleich zu dem, was ich hatteNada que ver con lo que tenía
Deine Küsse schmecken besser, wenn du sie mir heimlich gibstTus beso' saben mejor si mе lo' da' a escondía'
Unentdeckt, damit das hier nicht schiefgehtInédito, pa' que esto no vaya mal
Nichts im Vergleich zu dem, was ich hatteNada quе ver con lo que tenía
Deine Küsse schmecken besser, wenn du sie mir heimlich gibstTus beso' saben mejor si me lo' da' a escondía'
Baby, poste nicht das Foto, das wir gestern gemacht habenBebé, no publique' la foto que no hicimo' ayer
Lass diesen Moment nur für unsQue quede pa' nosotro' ese momento
Ich weiß, du willst, dass sie es sehen könnenYo sé que tienes ganas que la puedan ver
Aber lass das, was wir haben, unser Geheimnis bleibenPero que lo nuestro se quede nuestro
Was wir in uns tragenEsto que llevamos por dentro
War, dass wir ins Schwarze getroffen habenFue que atinamos' en el centro
In der Intimität (ja)En la intimidad (yeh)
Sind wir schmutzig (schmutzig)Somo' suciedad (auciedad)
Etwas ExklusivesAlgo, exclusivo'
Heimlich sehen wir uns besserCallaíto' nos vemos mejor
Niemand soll es erfahren, sonst stirbt das hier (Baby, ey)Nadie se entere, sino esto se muere (bebé, ey)
Heimlich sehen wir uns besserCallaíto' nos vemos mejor
Niemand soll es erfahren, sonst stirbt das hierNadie se entere, sino esto se muere
Es ist eine unentdeckte Liebe, echt, ein bisschen besonders (ah, ah)Es un amor inédito, real, un tanto especial (ah, ah)
Nichts im Vergleich zu dem, was ich hatte (ja, ja)Nada que ver con lo que tenía (yeah, yeah)
Deine Küsse schmecken besser, wenn du sie mir heimlich gibstTus beso' saben mejor si me lo' da' a escondía'
Unentdeckt, damit das hier nicht schiefgehtInédito, pa' que esto no vaya mal
Nichts im Vergleich zu dem, was ich hatteNada que ver con lo que tenía
Deine Küsse schmecken besser, wenn du sie mir heimlich gibstTus beso' saben mejor si me lo' da' a escondía'
(Ja-yeh)(Yeah-yeh)
Wenn du sie mir heimlich gibst, ah-ahSi me lo' da' a escondía', ah-ah
Das, nichtEso, no
Ich habe einen Vorschlag für dichTengo una propuesta para hacerte
Und die anderen sollten es nicht wissenY los demá' no deben saber
Es ist ein Geheimnis, dass ich dich manchmal küsseQue es un secreto que te beso a veces
Und was danach kommt, siehst nur duY lo de después solo tú lo' ves



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fran Rozzano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: