Traducción generada automáticamente

Inédito
Fran Rozzano
Unveröffentlicht
Inédito
(Anubi')(Anubi')
(Anubis)(Anubis)
(Pina Records, hm)(Pina Records, hm)
(Olé)(Olé)
Ich habe einen Vorschlag für dichTengo una propuesta para hacerte
Und die anderen dürfen es nicht wissenY los demá' no deben saber
Es ist ein Geheimnis, dass ich dich manchmal küsseQue es un secreto que te beso a veces
Und was danach kommt, siehst nur duY lo de después solo tú lo' ves
Die Leute ahnen nicht, was wir beide habenLa gente no imagina lo que los dos tenemos
Nämlich uns heimlich zu sehenQue es verno' a 'condía'
Es ist eine unveröffentlichte Liebe, echt, ein bisschen besondersEs un amor inédito, real, un tanto especial
Hat nichts mit dem zu tun, was ich hatteNada que ver con lo que tenía
Deine Küsse schmecken besser, wenn du sie mir heimlich gibstTus besos saben mejor si me lo' da' a 'condía'
Unveröffentlicht, damit das hier nicht schiefgehtInédito, pa' que esto no vaya mal
Hat nichts mit dem zu tun, was ich hatteNada que ver con lo que tenía
Deine Küsse schmecken besser, wenn du sie mir heimlich gibstTus besos saben mejor si me lo' da' a 'condía'
Baby, poste nicht die Fotos, die wir gestern gemacht habenBebé, no publique' la' foto' que nos hicimo' ayer
Lass diesen Moment nur für unsQue quede pa' nosotro' ese momento
Ich weiß, du willst, dass sie es sehenYo sé que tienes ganas que la puedan ver
Aber lass unser Ding unser Ding bleibenPero que lo nuestro se quede nuestro
Was wir in uns tragenEsto que llevamo' por dentro
Das haben wir genau getroffenFue que le atinamo' en el centro
In der Intimität sind wir schmutzig (schmutzig)En la intimidad, somo' suciedad (suciedad)
Etwas ExklusivesAlgo exclusivo
Leise sehen wir uns besserCallaíto' nos vemo' mejor
Niemand soll es erfahren, sonst stirbt das hier (Baby, ey)Nadie se entere, sino esto se muere (bebé, ey)
Leise sehen wir uns besserCallaíto' nos vemo' mejor
Niemand soll es erfahren, sonst stirbt das hierNadie se entere, sino esto se muere
Es ist eine unveröffentlichte Liebe, echt, ein bisschen besondersEs un amor inédito, real, un tanto especial
Hat nichts mit dem zu tun, was ich hatteNada que ver con lo que tenía
Deine Küsse schmecken besser, wenn du sie mir heimlich gibstTus besos saben mejor si me lo' da' a 'condía'
Unveröffentlicht, damit das hier nicht schiefgehtInédito, pa' que esto no vaya mal
Hat nichts mit dem zu tun, was ich hatteNada que ver con lo que tenía
Deine Küsse schmecken besser, wenn du sie mir heimlich gibstTus besos saben mejor si me lo' da' a 'condía'
Ich habe einen Vorschlag für dichTengo una propuesta para hacerte
Und die anderen dürfen es nicht wissenY los demá' no deben saber
Es ist ein Geheimnis, dass ich dich manchmal küsseQue es un secreto que te beso a veces
Und was danach kommt, siehst nur duY lo de después solo tú lo' ves



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fran Rozzano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: