Traducción generada automáticamente
Chiamami Per Nome
Francesca Michielin
Llámame por nombre
Chiamami Per Nome
Hoy tengo una camiseta que no me da
Oggi ho una maglia che non mi dona
Estoy corriendo en el parque de mi zona
Corro nel parco della mia zona
Pero me gustaría decir que no tengo miedo
Ma vorrei dirti non ho paura
Vivir un sueño trae buena suerte
Vivere un sogno porta fortuna
Tu ira no gana
La tua rabbia non vince
Algunos inicios ni siquiera merecen un final
Certi inizi non si meritano nemmeno una fine
Pero tu boca me convence
Ma la tua bocca mi convince
Un beso a la vez, como rocas contra escaparates
Un bacio alla volta, come sassi contro le vetrine
Mis disculpas fueron mil, mil
Le mie scuse erano mille, mille
Y en mi corazón oigo alfileres, broches
E nel cuore sento spille, spille
Intenta quitártelas de encima, nena, tú, nena
Prova a toglierle tu, baby, tu, baby
Llámame por nombre
Chiamami per nome
Solo cuando he perdido mis palabras
Solo quando avrò perso le parole
Sé que, después de todo, te sorprendí viniendo aquí solo
So che, in fondo, ti ho stupito arrivando qui da sola
De pie, con un bulto en la garganta
Restando in piedi, con un nodo alla gola
Llámame por nombre
Chiamami per nome
Porque, al final, aquí en la hierba, somos mil, mil
Perché, in fondo, qui sull’erba, siamo mille, mille
Lo siento todo en mi piel, piel
Sento tutto sulla pelle, pelle
Pero solo te veo, nena, a ti, nena
Ma vedo solo te, baby, te, baby
Estoy desperdiciando una señal de la cruz en el ascensor, ¿y qué?
In ascensore spreco un segno della croce e quindi?
Sé cómo hacer lo peor, no me des consejos
So bene come dare il peggio non darmi consigli
Estoy buscando un veneno que nunca se me ocurra
Cerco un veleno che non mi scenda mai
Tengo un sádico ángel guardián
Ho un angelo custode sadico
Encuentro una excusa, pero ¿qué va a cambiar?
Trovo una scusa, ma che cosa cambierà?
La gran historia trivial
La grande storia banale
Vamos a drenar el mar primero
Prima prosciughiamo il mare
Luego derramamos lágrimas
Poi versiamo lacrime
Para poder llenarlo
Per poterlo ricolmare
Las promesas fueron mil, mil
Le promesse erano mille, mille
Y en mi corazón oigo alfileres, broches
E nel cuore sento spille, spille
Intenta quitártelas de encima, nena, tú, nena
Prova a toglierle tu, baby, tu, baby
Llámame por nombre
Chiamami per nome
Solo cuando he perdido mis palabras
Solo quando avrò perso le parole
Sé que, después de todo, me sorprendió que vinieras aquí solo
So che, in fondo, ti ho stupito venendo qui da solo
Conduciendo en la oscuridad, lloro como un tonto
Guidando al buio, piango come uno scemo
Llámame por nombre
Chiamami per nome
Porque, al final, aquí en la hierba, somos mil, mil
Perché, in fondo, qui sull’erba, siamo mille, mille
Lo siento todo en mi piel, piel
Sento tutto sulla pelle, pelle
Pero solo te veo, nena, a ti, nena
Ma vedo solo te, baby, te, baby
Siento que me estoy muriendo cuando hablas de mí de una manera que odio
Mi sembra di morire, quando parli di me in un modo che odio
Ayúdame a averiguar si al final, de mí, solo ves lo bueno
Aiutami a capire se alla fine, di me, vedi solo il buono
Bajo esta tormenta, llueve en la catedral
Sotto questo temporale piove sulla cattedrale
Vamos a renunciar al oro, cambiarlo por pan
Rinunceremo all’oro, scambiandolo per pane
Llámame por nombre
Chiamami per nome
Solo cuando he perdido mis palabras
Solo quando avrò perso le parole
Sé que, después de todo, nos sorprendió terminar aquí solos
So che, in fondo, ci ha stupiti finire qui da soli
En este lugar, pero si no me encuentras
In questo posto, ma se poi non mi trovi
Llámame por nombre
Chiamami per nome
Porque, al final, aquí en la hierba, somos mil, mil
Perché, in fondo, qui sull’erba, siamo mille, mille
Lo siento todo en mi piel, piel
Sento tutto sulla pelle, pelle
Pero solo te veo, nena, a ti, nena
Ma vedo solo te, baby, te, baby
Las promesas son mil, mil
Le promesse sono mille, mille
Pero no hay necesidad de mil
Ma non serve siano mille
Ahora que solo te tengo a ti, nena, a ti, nena
Ora che ho solo te, baby, te, baby
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesca Michielin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: