Traducción generada automáticamente

claudia
Francesca Michielin
claudia
claudia
Claudia, me he enamorado de tiClaudia, mi sono innamorata di te
Ya no sé qué hacer, cómo actuarNon so più che fare, come comportarmi
Claudia, no hay otro lugarClaudia, un altro posto non c'è
Donde podamos escapar, donde refugiarnosDove poter scappare, dove rifugiarci
La gente nunca tieneLa gente non ha
Realmente nada que hacerMai davvero un cazzo da fare
Y siempre demasiadas cosas que decirE sempre troppe cose da dire
A menudo innecesariasSpesso non necessarie
Y casi todas las noches enséñame a caerE un po' tutte le sere insegnami a cadere
Porque nunca sé cómo hacerloChe io non so farlo mai
¿En qué idioma deberían amarse dos como nosotros?In che lingua dovrebbero amarsi due come noi?
No hace falta hablar, haz lo que quierasNon serve parlare, fa' come vuoi
De todos modos, sé ver, ver, verte a travésTanto sai, so vedere, vedere, vederti attraverso
De los reflejos de mil charcosI riflessi di mille pozzanghere
Las lágrimas bajo los párpadosLe lacrime sotto le palpebre
Que gritan y no quieren quedarse en silencioChe gridano e non vogliono stare in silenzio
Pero, si puedes, ven a buscarme en este mundoMa, se puoi, vienimi a pigliare dentro questo mondo
Que es una catedral del cual somos infieles e indefensos niñosChe è una cattedrale di cui siamo infedeli e bambini indifesi
Pero, si puedes, ven a salvarme, no te pido más, no sé cómo hacerloMa, se puoi, vienimi a salvare, non ti chiedo altro, non so come fare
Para quedarme en los ojos de quien no quiere vermePer restare negli occhi di chi non mi vuol vedere
Dime que el dolor se va, la vida es extrañaDimmi che il dolore va via, la vita è strana
A veces estás en el aire, a veces falta el aireA volte sei nell'aria, a volte manca l'aria
Como si estuviéramos en un techo, en un rascacielos apagadoCome se fossimo su un tetto, in un grattacielo spento
El mundo no se siente si dejas atrás esas cosasIl mondo non si sente se lasci indietro quelle cose
A menudo innecesariasSpesso non necessarie
Y casi todas las noches enséñame a caerE un po' tutte le sere insegnami a cadere
Porque nunca sé cómo hacerloChe io non so farlo mai
¿En qué idioma deberían amarse dos como nosotros?In che lingua dovrebbero amarsi due come noi?
No hace falta hablar, haz lo que quierasNon serve parlare, fa' come vuoi
De todos modos, sé ver, ver, verte a travésTanto sai, so vedere, vedere, vederti attraverso
De los reflejos de mil charcosI riflessi di mille pozzanghere
Las lágrimas bajo los párpadosLe lacrime sotto le palpebre
Que gritan y no quieren quedarse en silencioChe gridano e non vogliono stare in silenzio
Si puedes, no me dejes aquí, lejosSe puoi, non lasciarmi qui, distante
(Y no quieren quedarse en silencio)(E non vogliono stare in silenzio)
Si puedes, no me dejes aquí, lejosSe puoi, non lasciarmi qui, distante
(Y no quieren quedarse en silencio)(E non vogliono stare in silenzio)
Pero, si puedes, ven a salvarme en este mundoMa, se puoi, vienimi a salvare dentro questo mondo
Que es una catedral del cual somos infielesChe è una cattedrale di cui siamo infedeli



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesca Michielin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: