Traducción generada automáticamente

Comunicare
Francesca Michielin
Comunicar
Comunicare
Pero no entiendo nadaMa io non capisco niente
Siempre soy una niñaSono sempre una bambina
Con la cabeza llenaCon la testa piena
Mis ojos los prestóI miei occhi li ha prestati
Mi hermano de China diez años atrásMio fratello dalla cina dieci anni prima
Y diez años antesE dieci anni fa
Era todo asíEra tutto qua
Era todo asíEra tutto qua
Tengo una tía nacida en AngolaHo una zia nata in angola
Conocida en el trenConosciuta in treno
Dijo 'lávate las manos para salvar al mundo entero'Ha detto lavati le mani per salvare il mondo intero
Ordena tu habitación si quieres hacer una revoluciónRiordina la stanza se vuoi far rivoluzione
Si tu corazón está a punto de explotar, entonces ponlo en acciónSe hai il cuore che ti esplode allora mettilo in azione
Pero quiero irme de aquíMa voglio andare via di qua
A cualquier lugarOvunque
Pero aún no se sabe a dóndeMa ancora dove non si sa
Y estoy gritando ayudaE sto gridando aiuto
Y sonrío un pocoE sorrido un po’
Por nadaPer niente
Una voz dice 'ayúdate tú, que el resto no te escucha'Una voce dice aiutati tu ché il resto non ti sente
Mi prima tiene la piel oscuraMia cugina ha la pelle scura
Es tan hermosa que asusta mirarlaÈ così bella che a guardarla fa quasi paura
Siempre tengo un poco de miedoHo sempre un po’ paura
Sí, debería tratarmeSì dovrei farmi una cura
Mis amigos ya lo saben, la autoestima simplemente no me duraI miei amici già lo sanno l’autostima proprio non mi dura
Quiero tomar mi triciclo e ir a MilánVoglio prendere il triciclo andare su a milano
Correr en bicicleta como si fuera un aviónSfrecciare in bici come fosse un aeroplano
VelocidadVelocità
Se choca por fuerzaCi si schianta per forza
O por voluntadO per volontà
Y cada vez se pierde un pocoE ogni volta si perde un po’
De dignidadDi dignità
Te encontré comiendo pizza por la mañanaT’ho incontrato che mangiavi pizza di mattina
Me pediste que me casara contigo, olías un poco a nicotinaMi hai chiesto di sposarti profumavi un po’ di nicotina
Si hubiera tenido una hija, habría sido lindaAvessi avuto una figlia sarebbe stata carina
Dijiste que la habrías llamado ArgentinaHai detto che tu l’avresti chiamata argentina
Pero cada historia de amor ha sido un fracasoMa ogni storia d’amore è stata un fallimento
He colgado mapas de América en el apartamentoHo appeso mappe dell’america in appartamento
Pero siempre termino en el sueloMa finisco sempre a terra
O en el sueloO sul pavimento
Si no estoy volando, entonces ¿qué diablos estoy haciendo?Se non sto volando allora cosa cazzo sto facendo?
Escucho nuevos idiomas desde que nacíSento nuove lingue da quando sono nata
Y aún así no lo entiendoEppure ancora io non l’ho capita
ComunicarComunicare
La la la la bla bla blaLa la la la bla bla bla
Nunca lograr hacerme entender sobre la música a todo volumenNon riuscire mai a farsi capire sopra la musica a palla
Qué hermoso es respirarQuant’è bello respirare
ComunicarComunicare
Estar en silencio escuchando todo lo que quisieras decirmeStare in silenzio ad ascoltare tutto quello che mi vorresti dire
Sí, comunicarSì comunicare
Mucho más que viajarAltro che viaggiare
Madre, hay caos incluso los sábados en la carretera principalMadre c’è casino anche di sabato sulla strada statale
Nunca he ido a bailar a una discotecaIn discoteca non sono mai andata a ballare
Porque solo se puede hacer limonarPerché non si riesce a fare altro che limonare
O sirve para llorar un montónOppure serve per piangere un sacco
Y no dejarse verE non farsi vedere
Las lágrimas parecen bonitasLe lacrime sembrano belle
Parecen brillantesSembrano glitter
Parecen estrellasSembrano stelle
Pregúntate en qué idioma quieres soñarChiediti in che lingua vuoi sognare
Te diría en aquel en el que ya no es necesario hablarTi direi quella in cui non serve più parlare
Cuando nos separamos, fui a grabarQuando ci siamo lasciati sono andata a registrare
Una canción de amor, pero me daban ganas de vomitarUn pezzo d’amore ma a me veniva da vomitare
VomitarVomitare
Todo el marTutto il mare
Todo el marTutto il mare
No quiero volver a Ibiza (está sobrevalorada)Ad ibiza io non ci voglio andare più (è sopravvalutata)
ComunicarComunicare
La la la la bla bla blaLa la la la bla bla bla
Nunca lograr hacerme entender sobre la música a todo volumenNon riuscire mai a farsi capire sopra la musica a palla
Qué hermoso es respirarQuant’è bello respirare
ComunicarComunicare
Estar en silencio escuchandoStare in silenzio ad ascoltare
Todo lo que quisieras decirmeTutto quello che mi vorresti dire
Que todo se puede arreglarChe tutto si può aggiustare
Solo eso quisiera escucharSolo questo io vorrei sentire



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesca Michielin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: