Traducción generada automáticamente

Io Non Abito Al Mare
Francesca Michielin
Je N'habite Pas Au Bord De Mer
Io Non Abito Al Mare
Je ne m'y connais pas en amourNon mi intendo d'amore
Je ne sais pas en parlerNon lo so parlare
Je ne m'y connais pas en toiNon mi intendo di te
C'est pour ça que tu ne viens pas avec moiÈ per questo che non vieni con me
Je n'habite pas au bord de merIo non abito al mare
Mais je sais l'imaginerMa lo so immaginare
Il est temps d'aller dormirÈ ora di andare a dormire
Dans l'esprit qui nous emporteNella mente che ci porta via
Au-delà de ces bouéesOltre queste boe
On dirait un mensongeSembra una bugia
Parce que je ne sais pas nagerPerchè non so nuotare
Ces choses, je voudrais te les murmurer à l'oreilleQueste cose vorrei dirtele all'orecchio
Pendant qu'ils crient et me poussent à un concertMentre urlano e mi spingono a un concerto
Les crier dans une forêt dans le ventGridarle dentro a un bosco nel vento
Pour voir si tu m'écoutesPer vedere se mi stai ascoltando
Ces choses, je voudrais te les dire sur de la technoQueste cose vorrei dirtele sopra la techno
Les froisser dans une feuille et ensuite viser un seauAccartocciarle dentro a un foglio e poi centrare un secchio
Ce soir, je ne me maquille pas, je suis même mieuxStasera non mi trucco che sto anche meglio
Je veux voir si tu m'écoutesVoglio vedere se mi stai ascoltando
Si tu m'écoutesSe mi stai ascoltando
Je ne m'y connais pas en amourNon mi intendo d'amore
Je ne sais pas expliquerNon lo so spiegare
Mais quand je mange avec toiMa quando mangio con te
J'ai peur que le café arriveHo paura che arrivi il caffè
Que tu sois trop doux avec moiChe tu sei troppo dolce con me
Je voudrais me lever d'iciVorrei alzarmi da qui
Voir si tu me poursuis dehorsVedere se mi rincorri fuori
Ces choses, je voudrais te les murmurer à l'oreilleQueste cose vorrei dirtele all'orecchio
Pendant qu'ils crient et me poussent à un concertMentre urlano e mi spingono a un concerto
Les crier dans une forêt dans le litGridarle dentro a un bosco nel letto
Pour voir si tu m'écoutesPer vedere se mi stai ascoltando
Ces choses, je voudrais te les dire sur de la technoQueste cose vorrei dirtele sopra la techno
Les froisser dans une feuille et ensuite viser un seauAccartocciarle dentro a un foglio e poi centrare un secchio
Ce soir, je ne me maquille pas, je suis même mieuxStasera non mi trucco che sto anche meglio
Je veux voir si tu m'écoutesVoglio vedere se mi stai ascoltando
Si tu m'écoutesSe mi stai ascoltando
Une série d'émotions à éviterUna serie di emozioni da evitare
Peut-être que c'est mieux si on parle d'universitéForse è meglio se parliamo di università
Ou de la série àO della serie a
Ces choses, je voudrais te les murmurer à l'oreilleQueste cose vorrei dirtele all'orecchio
Pendant qu'ils crient et me poussent à un concertMentre urlano e mi spingono a un concerto
Les crier dans une forêt dans le ventUrlarle dentro a un bosco nel vento
Pour voir si tu m'écoutesPer vedere se mi stai ascoltando
Ces choses, je voudrais te les dire sur de la technoQueste cose vorrei dirtele sopra la tecno
Les froisser dans une feuille et ensuite viser un seauAccartocciarle dentro a un foglio e poi centrare un secchio
Ce soir, je ne me maquille pas, je suis même mieuxStasera non mi trucco che sto anche meglio
Je veux voir si tu m'écoutesVoglio vedere se mi stai ascoltando
Si tu m'écoutesSe mi stai ascoltando



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesca Michielin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: