Traducción generada automáticamente

La Vie Ensemble
Francesca Michielin
La Vida Juntos
La Vie Ensemble
No es posible para mí la vida contigoC'est pas possible pour moi la vie avec toi
No es posible para ti la vida conmigoC'est pas possible pour toi la vie avec moi
No es posible para mí, para ti la vida juntosC'est pas possible pour moi, pour toi la vie ensemble
Tienes que imaginar por quéT'as besoin d'imaginer pourquoi
No es posible para mí la vida juntosC'est pas possible pour moi la vie ensemble
La felicidad es como la noche en realidadLe bonheur est comme la nuit en fait
El sábado antes del arrepentimientoLe samedi avant le regret
Era bajo cada domingo después del almuerzoC'était sous chaque dimanche après le déjeuner
Es una flor de lágrimas, a la vezC'est une fleur de larmes, à la fois
No es posible para mí la vida contigoC'est pas possible pour moi la vie avec toi
La vida juntosLa vie ensemble
Sabes que te amaba másTu sais que j'aimais le plus
Yo ya la he perdidoMoi je l'ai déjà perdue
La vida contigo, la vida juntosLa vie avec toi, la vie ensemble
Tú me dices, sinceramente, ¿tienes?Tu me dis, sincère, as-tu
Porque sabes que me importa un bledoParce que tu sais que je m'en fous
La vida contigoDe la vie avec toi
Porque no es posible para mí, para tiParce que c'est pas possible pour moi, pour toi
Porque no es posible para mí, para tiParce que c'est pas possible pour moi, pour toi
No es posible para mí la vida contigoC'est pas possible pour moi la vie avec toi
No es posible para ti la vida conmigoC'est pas possible pour toi la vie avec moi
No es posible para mí, para ti la vida juntosC'est pas possible pour moi, pour toi la vie ensemble
Pero no me hables tanto, ya lo séMa non parlarmi tanto lo so già
Me rompes el corazón y te quedas con la mitadMi spacchi il cuore e ne tieni metà
La vida contigoLa vie avec toi
Sabes que te amaba másTu sais que j'aimais le plus
Yo ya la he perdidoMoi je l'ai déjà perdue
La vida contigo, la vida juntosLa vie avec toi, la vie ensemble
Tú me dices, sinceramente, ¿tienes?Tu me dis, sincère, as-tu
Porque sabes que me importa un bledoParce que tu sais que je m'en fous
La vida contigoDe la vie avec toi
El día y la noche a todas horasLe jour et la nuit à toutes les heures
La misma nostalgia en el corazónLa meme nostalgie dans le cœur
¿Por qué me dices que se acabó?Pourquoi tu me: dis c'est fini?
La vida juntosLa vie ensemble
Me siento un nada junto a tiMi sento un niente insieme a te
En medio de todo lo que ya está, no es para tiIn mezzo al tutto che già c'è, non fa per te
La vida juntosLa vie ensemble
Dime qué debería decirte si no queDimmi cosa dovrei dirti se non che
No logro entenderte cuando estás conmigoNon riesco a capirti quando sei con me
La vida juntosLa vie ensemble
Sabes que te amaba másTu sais que j'aimais le plus
Yo ya la he perdidoMoi je l'ai déjà perdue
La vida conmigo, la vida juntosLa vie avec moi, la vie ensemble
Tú me dices, sinceramente, ¿tienes?Tu me dis, sincère, as-tu
Porque sabes que me importa un bledoParce que tu sais que je m'en fous
La vida contigoDe la vie avec toi
La vida contigoLa vie avec toi
De la vida contigoDe la vie avec toi
La vida contigoLa vie avec toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesca Michielin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: