Traducción generada automáticamente

Un Cuore In Due
Francesca Michielin
Un corazón en dos
Un Cuore In Due
Sucede queSuccede che
Puentes caenI ponti cadono
Yo me quedo aquí, tú detente ahíIo resto qui, tu fermo lì
No sé por quéNon so perché
¿Quién soy yo?Chi sono io
Sólo sé quién eresSo solo chi sei tu
Pero yo seré tuya, tú serás míaMa sarò tua, tu sarai mio
Soy espeluznanteHo I brividi
Cuida de quien eresAbbi cura di quello che sei
De lo que sientes y lo que quieresDi ciò che senti e ciò che vuoi
Y nunca lo olvidesE non dimenticarlo mai
Tener un corazón en dos no es fácilAvere un cuore in due non è facile
Todo el mundo quiere más de la mitad para sí mismoOgnuno vuole più della metà per sè
Que si me lastima entonces lo sientesChe se mi faccio male poi lo senti tu
Alguien tiene másQualcuno ne ha di più
Tener un corazón en dos no es fácilAvere un cuore in due non è facile
A lo sumo se convierte en un hábitoAl massimo diventa un'abitudine
Que si te amo, entonces te detienesChe se ti amo io poi ti fermi tu
¿Quién queda tiene más?Chi resta ne ha di più
Sucede queSuccede che
Los días correnI giorni corrono
Yo me desvanecí, tú te desvanecesSbiadisco io, sbiadisci tu
No me gustaríaNon lo vorrei
Pero cuídate de quién eresMa abbi cura di quello che sei
De lo que sientes y lo que quieresDi ciò che senti e ciò che vuoi
Y nunca lo olvidesE non dimenticarlo mai
Tener un corazón en dos no es fácilAvere un cuore in due non è facile
Todo el mundo quiere más de la mitad para sí mismoOgnuno vuole più della metà per sè
Que si me lastima entonces lo sientesChe se mi faccio male poi lo senti tu
Alguien tiene másQualcuno ne ha di più
Tener un corazón en dos no es fácilAvere un cuore in due non è facile
A lo sumo se convierte en un hábitoAl massimo diventa un'abitudine
Que si te amo, entonces te detienesChe se ti amo io poi ti fermi tu
¿Quién queda tiene más?Chi resta ne ha di più
Sé que esta nieveSo che questa neve
Tarde o temprano se derretiráPrima o poi si scioglierà
Y eso dejará atrásE che lascerà dietro di sè
Días para descubrirse a sí mismos tan fuertes como la verdadGiorni per scoprirsi forti come verità
La verdadVerità
Tener un corazón en dos no es fácilAvere un cuore in due non è facile
Todo el mundo quiere más de la mitad para sí mismoOgnuno vuole più della metà per sè
Que si me lastima entonces lo sientesChe se mi faccio male poi lo senti tu
Alguien tiene másQualcuno ne ha di più
Tener un corazón en dos no es fácilAvere un cuore in due non è facile
A lo sumo se convierte en un hábitoAl massimo diventa un'abitudine
Que si te amo, entonces te detienesChe se ti amo io poi ti fermi tu
¿Quién queda tiene más?Chi resta ne ha di più



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesca Michielin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: