Traducción generada automáticamente
Il Naufragio Dell'umanità
Francesco Camattini
El Naufragio de la Humanidad
Il Naufragio Dell'umanità
Y si mañana,E se domani,
algo saliera malqualche cosa dovesse andar male
y nos encontráramos todose ci trovassimo tutti quanti
perdidos en alta marpersi in alto mare
Seríamos amigos, sí peroSaremmo amici, sì ma
los primeros diez minutos, luegoi primi dieci minuti, poi
la poesía ya no será poesíapoesia non sarà più poesia
sino brutalidadma brutalità
Pero mientras haya vientoMa fino a che c'è vento
seguiremos navegando, amornoi continuiamo a navigare, amore
Dame la manoDammi la mano
tengo miedo de caerho paura di cadere
en este marin questo mare
me he perdido, sabesmi son perso lo sai
Dame la manoDammi la mano
tengo miedo de quedarmeho paura di restare
en este barcosu questa nave
que ahora va al infiernoche all'inferno ora va
Y si mañanaE se domani
algo saliera malqualcosa dovesse andar storto
y nos encontráramos ladrones y honestos,e ci trovassimo ladri e onesti,
perdidos en el mar muertopersi nel mare morto
Seríamos enemigosSaremmo nemici
sí, pero los primeros diez minutossì, ma i primi dieci minuti
luego las diferencias ya no existiránpoi differenze non ci saranno più
diferencias, sobre la humanidaddifferenze, sull'umanità
desde anteayer,dall'altro ieri,
todo salió mal:tutto quanto è andato storto:
un naufragio nos sorprendióun naufragio ci ha sorpresi
en medio del mar muertoin mezzo al mare morto
No creía,Sai non credevo,
no pensaba que podría devorartenon pensavo di poterti mangiare
pero tanto da, ahora empiezo a caerma tanto vale ora incomincio a cadere
y no sé si me detendrée non so se mi fermerò
Pero cuando había viento,Ma quando c'era il vento,
todo era diferente, todo iba bien;era diverso tutto andava bene;
ahora el hambre me hace delirarora la fame mi fa sragionare
mi intestino no tiene moralidad;il mio intestino non ha moralità;
ahora el hambre me hace delirarora la fame mi fa sragionare
mi intestino no tiene moralidadil mio intestino non ha moralità
Y si mañana,E se domani,
algo saliera malqualche cosa dovesse andar male
y nos encontráramos todose ci trovassimo tutti quanti
perdidos en alta marpersi in alto mare



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Camattini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: