Traducción generada automáticamente
Orfeo E Euridice
Francesco Camattini
Orfeo y Eurídice
Orfeo E Euridice
Cuando Orfeo se convierte en chasquido
Quando Orfeo si volta di scatto
Eurídice ya no está con él
Euridice non è più con lui
Lo siento si rompí mi barcaza
-mi spiace se ho infranto il mio patto,
Pero, ya sabes
ma, sai com'è....-
Hades también me había prometido
anche Ade mi aveva promesso
que volverías conmigo
che saresti tornata con me
muchas almas que había movido y mi canto
molte anime avevo commosso e il mio canto
me conmovió también
commuoveva anche me
es que tropecé con la duda
è che sono inciampato nel dubbio,
si te deja allí para siempre
se lasciarti per sempre di là:
como un cisne de un vuelo curvado
come un cigno dal volo ricurvo
la razón, se quedó detrás de esto
la ragione, restava al di qua
y bajaste cada vez más rápido
e scendevi sempre più svelta,
y asombrado por la necesidad
e stupita dalla Necessità,
que eleva tus días de alto
che solleva in alto i tuoi giorni
luego los lanza brutalmente
poi li scaglia con brutalità.
Así que te vieron mis ojos arder
Così ti hanno vista i miei occhi bruciare
y mi llanto corrió en el vacío
e il mio grido correva nel vuoto,
al final la carne, es un hecho vulgar
alla fine la carne, è un fatto volgare
que la mente no se dobla a su juego
che la mente non piega al suo gioco.
Mi error es algo seguro
Il mio sbaglio è una cosa sicura,
pero quería salvarte, ya sabes
ma volevo salvarti, si sa,
del aburrimiento que carece de amor
dalla noia che manca all'amore
de las próximas trivialidades
dalle prossime trivialità
Con mis árboles, bailo en su honor
Coi miei alberi, danzo in tuo onore,
y todos los días bailamos para que
e ogni giorno balliamo affinchè
retirar, del cielo, la parte
si ritiri, dal cielo, la parte
que quería abusar de ti
che voleva abusare di te
Nos inundamos con estrellas remotas
Ci inondiamo di stelle remote,
y miradas que no tenemos más
e di sguardi che non abbiam più,
levantamos la rueda por la parte superior
solleviamo in alto la ruota
de la vida que pasa aquí
della vita che passa quaggiù
Algunos hombres traicioneros me han desgarrado
Certe Menadi infide mi hanno straziato
para no volver a cantar nunca más
per non farmi cantare mai più,
mi cabeza cortada aunque todavía canta
la mia testa mozzata però, canta ancora
mi lira la acompañará
la mia lira l'accompagnerà
Eurídice es el destino, que devora cosas
Euridice è il destino, che divora le cose
ciertamente no mi crueldad
non certo la mia crudeltà
incertidumbre de los días me enseñó a traicionar
l'incertezza dei giorni mi ha insegnato a tradire
cada expectativa de normalidad
ogni attesa di normalità
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesco Camattini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: