Traducción generada automáticamente

L'abitudine
Francesco Gabbani
The Habit
L'abitudine
(Dad, da-da-da-da)(Pai, pa-pa-pa-pa)
(Dad, da-da-da-da)(Pai, pa-pa-pa-pa)
(Dad, da-da-da-da)(Pai, pa-pa-pa-pa)
And they spin, spin the menE girano, girano gli uomini
On the world's carouselSopra la giostra del mondo
Like the waltzes of waitressesCome i valzer delle cameriere
Among the tables at the end of the dayFra i tavolini alla fine del giorno
And buzz and chatter spinE girano mosconi e chiacchiere
In the hairdressers' salonsNei saloni dei parrucchieri
The heels of the ladies spinGirano i tacchi delle signore
Late at night on the sidewalksA notte fonda sui marciapiedi
And on weekends, in procession at the supermarketsE nei weekend, in processione nei supermercati
Narcotized by the dealsNarcotizzati dalle occasioni
To buy and be boughtComprare ed essere comprati
(To buy and be bought)(Comprare ed essere comprati)
And you and I caressed by a brief joyEd io e te accarezzati da una gioia breve
And by the cashiers' smilesE dal sorriso delle cassiere
Satisfied or refundedSoddisfatti o rimborsati
Submerged or savedSommersi o salvati
Blessed is the dog at the pace of the masterBeato il cane al passo del padrone
And who is a fool by vocationE chi è uno stupido per vocazione
And who, since he holds a bone in his mouth, won't speak his mindE chi, siccome tiene un osso in bocca, non dirà la sua opinione
Blessed are all the good menBeati tutti gli uomini per bene
Those who didn't know and those who don't want to knowChi non sapeva e chi non vuol sapere
And those who confused habit with happinessE chi ha confuso l’abitudine con la felicità
Ta, ta-ta-ta-taTa, ta-ta-ta-ta
Ta, ta-ta-ta-taTa, ta-ta-ta-ta
Ta, ta-ta-ta-taTa, ta-ta-ta-ta
And they spin, spin the menE girano, girano gli uomini
In a bittersweet roundaboutD’un dolceamaro girare in tondo
Of old lovers in dance hallsDi vecchi amanti nelle balere
Like moths at the end of the dayCome falene alla fine del giorno
And engines and females spinE girano motori e femmine
The fighter jets spinGirano i cacciabombardieri
A thousand ankles, a thousand trapsMille caviglie, mille tagliole
Around the well of desires (Yeah)Intorno al pozzo dei desideri (Yeah)
And on weekends, in confession at the supermarketsE nei weekend, in confessione nei supermercati
Among the cold cuts and communionsTra gli affettati e le comunioni
To eat and be eatenMangiare ed essere mangiati
(To eat and be eaten)(Mangiare ed essere mangiati)
And you and I tired by a slight painEd io e te affaticati da un dolore lieve
And by the trumpets and flagsE dalle trombe e dalle bandiere
Smiling and surroundedSorridenti e circondati
Submerged or savedSommersi o salvati
Blessed is the dog at the pace of the masterBeato il cane al passo del padrone
And who is a fool by vocationE chi è uno stupido per vocazione
And who, since he holds a bone in his mouth, won't speak his mindE chi, siccome tiene un osso in bocca, non dirà la sua opinione
Blessed are all the good menBeati tutti gli uomini per bene
Those who didn't know and those who don't want to knowChi non sapeva e chi non vuol sapere
And those who confused habit with happinessE chi ha confuso l’abitudine con la felicità
And I deny everything before the blackoutEd io rinnego tutto prima del blackout
Before night fallsPrima che faccia notte
Before the wind arrivesPrima che il vento arrivi
And the rooster crows three timesE il gallo canti tre volte
(Dad, da-da-da-da)(Pai, pa-pa-pa-pa)
(Dad, da-da-da-da)(Pai, pa-pa-pa-pa)
(Dad, da-da-da-da)(Pai, pa-pa-pa-pa)
Blessed is the dog at the pace of the masterBeato il cane al passo del padrone
And who is a fool by vocationE chi è uno stupido per vocazione
And who, since he holds a bone in his mouth, won't speak his mindE chi, siccome tiene un osso in bocca, non dirà la sua opinione
Blessed are all the good menBeati tutti gli uomini per bene
Those who didn't know and those who don't want to knowChi non sapeva e chi non vuol sapere
And those who confused habit with happinessE chi ha confuso l’abitudine con la felicità
Ta, ta-ta-ta-taTa, ta-ta-ta-ta
Ta, ta-ta-ta-taTa, ta-ta-ta-ta
And those who confused habit with happinessE chi ha confuso l’abitudine con la felicità
Ta, ta-ta-ta-taTa, ta-ta-ta-ta
Ta, ta-ta-ta-taTa, ta-ta-ta-ta
Ta, ta-ta-ta-taTa, ta-ta-ta-ta
And they spin, spin the menE girano, girano gli uomini



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Gabbani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: