Traducción generada automáticamente
Viceversa
Francesco Gabbani
Por el contrario
Viceversa
Tú no lo dices y yo no lo veo
Tu non lo dici ed io non lo vedo
¿El amor es ciego o estamos en bicicleta?
L’amore è cieco o siamo noi di sbieco?
Una pelea nacida en una cama
Un battibecco nato su un letto
Un diluvio universal, un juicio bajo el techo
Un diluvio universale, un giudizio sotto il tetto
Arriba con un poco de abajo
Up con un po’ di down
Silencio roto para un gran sonido
Silenzio rotto per un grande sound
Sencillo, pero complejo
Semplici, eppure complessi
Libros abiertos en equilibrio entre secretos y compromisos
Libri aperti in equilibrio tra segreti e compromessi
Oportunidades fáciles para conceptos difíciles
Facili occasioni per difficili concetti
Almas puras en defectos sucios
Anime purissime in sporchissimi difetti
Combinaciones frágiles entre la razón y las emociones
Fragili combinazioni tra ragione ed emozioni
Solitudes y acciones
Solitudini e condivisioni
Pero si tuviéramos que explicar en muy pocas palabras
Ma se dovessimo spiegare in pochissime parole
El complejo mecanismo que gobierna la armonía de nuestro amor
Il complesso meccanismo che governa l’armonia del nostro amore
Sólo sería suficiente decir, sin ser demasiado difícil de razonar
Basterebbe solamente dire, senza starci troppo a ragionare
Que me haces sentir bien cuando estoy enfermo y viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Que me haces sentir bien cuando estoy enfermo y viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Y dicho esto, lo que nos queda
E detto questo, che cosa ci resta
¿Después de toda una vida en el centro de la fiesta?
Dopo una vita al centro della festa?
Protagonistas y números uno
Protagonisti e numeri uno
Envidiable de todos e indispensable para ninguno
Invidiabili da tutti e indispensabili a nessuno
Madre diciendo del padre
Madre che dice del padre
Yo sólo hubiera querido
Avrei voluto solo realizzare
Mi ideal: Una vida normal
Il mio ideale: Una vita normale
Pero el amor, normal, ni siquiera tiene palabras
Ma l’amore, di normale, non ha neanche le parole
Hablan de paz y hacen la revolución
Parlano di pace e fanno la rivoluzione
Dictadores en la cabeza y partisanos en el corazón
Dittatori in testa e partigiani dentro al cuore
No hay solución que no sea aceptación
Non c’è soluzione che non sia l’accettazione
Dejarte abandonado a la emoción
Di lasciarsi abbandonati all’emozione
Pero si tuviéramos que explicar en muy pocas palabras
Ma se dovessimo spiegare in pochissime parole
El complejo mecanismo que gobierna la armonía de nuestro amor
Il complesso meccanismo che governa l’armonia del nostro amore
Sólo sería suficiente decir, sin ser demasiado difícil de razonar
Basterebbe solamente dire, senza starci troppo a ragionare
Que me haces sentir bien cuando estoy enfermo y viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Que me haces sentir bien cuando estoy enfermo y viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Es el miedo detrás de la arrogancia
È la paura dietro all’arroganza
Es todo el universo encerrado en una habitación
È tutto l’universo chiuso in una stanza
Es la abundancia en la falta
È l’abbondanza dentro alla mancanza
¡Te amo!
Ti amo e basta!
Es el hábito sorpresa
È l’abitudine nella sorpresa
Es una victoria justo antes de rendirse
È una vittoria poco prima dell’arresa
Es sólo todo lo que extrañamos y estamos buscando
È solamente tutto quello che ci manca e che cerchiamo
Así que puedo decirte que te amo
Per poterti dire che ti amo
Pero si tuviéramos que explicar en muy pocas palabras
Ma se dovessimo spiegare in pochissime parole
El complejo mecanismo que gobierna la armonía de nuestro amor
Il complesso meccanismo che governa l’armonia del nostro amore
Sólo sería suficiente decir, sin ser demasiado difícil de razonar
Basterebbe solamente dire, senza starci troppo a ragionare
Que me haces sentir bien cuando estoy enfermo y viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Que me haces sentir bien cuando estoy enfermo y viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene quando io sto male e viceversa
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesco Gabbani e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: