Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.562
Letra

Argentinien

Argentina

Der Zug, ah, ein Zug ist immer so banal, wenn es nicht ein Zug aus der Prärie istIl treno, ah, un treno è sempre così banale se non è un treno della prateria
oder nicht dein spezieller "Orient Express", eine Lokomotive der Fantasie.o non è un tuo "Orient Express" speciale, locomotiva di fantasia.
Das Flugzeug, ah, das Flugzeug ist hingegen glänzendes Aluminium, das Flugzeug ist wirklich über den Graben springen,L' aereo, ah, l' aereo è invece alluminio lucente, l' aereo è davvero saltare il fosso,
das Flugzeug ist immer "The Spirit of Saint Louis", "Der Rote Baron"l' aereo è sempre "The Spirit of Saint Louis" ,"Barone Rosso"
und dann überkommt dich das Verlangen zu fliegen, das dich an einem erschöpften Tag schreien lässt,e allora ti prende quella voglia di volare che ti fa gridare in un giorno sfinito,
wenn du einen Jumbo starten siehst und es scheint, als würde er ins Unendliche aufsteigen.di quando vedi un jumbo decollare e sembra che s' innalzi all'infinito.

Und warum nicht nach Argentinien gehen? Alles hinter sich lassen und nach Argentinien gehen,E allora, perchè non andare in Argentina? Mollare tutto e andare in Argentina,
um zu sehen, wie Argentinien gemacht ist...per vedere com'è fatta l'Argentina...

Der Taxifahrer, ah, der Taxifahrer zögerte nicht einen Moment, uns zu sagen, dass er auch Italiener war,Il tassista, ah, il tassista non perse un istante a dirci che era pure lui italiano,
Gaucho aus Sondrio oder Varese, grinst wie ein Emigrant, festgefahren dort weit weg.gaucho di Sondrio o Varese, ghigna da emigrante, impantanato laggiù lontano.
Dann diese Straßen mit abgerockten Autos und die Leute aus den 50ern, die man schon gesehen hat,Poi quelle strade di auto scarburate e quella gente anni '50 già veduta,
eingetaucht in ein wiederentdecktes, wahres und gelebtes Leben,tuffato in una vita ritrovata, vera e vissuta,
wie zufällig durch ein frisches Tor zu gehen, Treppen und gewohnte Gerüche,come entrare a caso in un portone di fresco, scale e odori abituali,
die Jacke ablegen, frühstücken und sich in gleichen Tagen und Gesichtern wiederfinden,posar la giacca, fare colazione e ritrovarsi in giorni e volti uguali,

denn ich habe schon in Argentinien gelebt, ich frage mich, wie ich in Argentinien hießperchè io ci ho già vissuto in Argentina, chissà come mi chiamavo in Argentina
und welches Leben ich in Argentinien führte?e che vita facevo in Argentina?

Dann eines Tages, während du ein Labyrinth aus deinen Schritten auf diesen fremden Pflastersteinen zeichnest,Poi un giorno, disegnando un labirinto di passi tuoi per quei selciati alieni
merkst du mit der Kraft des Instinkts, dass sie nicht deine sind und du nicht zu ihnen gehörst,ti accorgi con la forza dell' istinto che non son tuoi e tu non gli appartieni,
und alles ist stattdessen der Beweis für das Wenige, was uns gegeben ist zu lebene tutto è invece la dimostrazione di quel poco che a vivere ci è dato
und Argentinien ist nur der Ausdruck einer Gleichung ohne Ergebnis,e l' Argentina è solo l' espressione di un' equazione senza risultato,
wie die Orte, an denen wir nicht leben werden, wie die Menschen, die wir nicht treffen werden,come i posti in cui non si vivrà, come la gente che non incontreremo,
alle Menschen, die uns nicht lieben werden, das, was wir nicht tun und nicht tun werden,tutta la gente che non ci amerà, quello che non facciamo e non faremo,
auch wenn du immer wieder Dinge mitnimmst, auch wenn du etwas herumliegen lässt,anche se prendi sempre delle cose, anche se qualche cosa lasci in giro,
weißt du nicht, ob es wie ein Same ist, der blüht oder Staub, der bei einem Atemzug verweht.non sai se è come un seme che dà fiore o polvere che vola ad un respiro.

Argentinien, Argentinien, was für eine Spannung! Dieses Kreuz des Südens am klaren Himmel,L' Argentina, l' Argentina, che tensione! Quella Croce del Sud nel cielo terso,
die umgekehrte Ambiguität des Orion und der Horizont scheint pervers.la capovolta ambiguità d' Orione e l' orizzonte sembra perverso.
Aber wenn dir diese Nostalgie kommt, die manchmal für das Ungelebte aufkommt,Ma quando ti entra quella nostalgia che prende a volte per il non provato
gibt es die Nacht, ah, die Nacht, und alles ist weg, entfernt.c'è la notte, ah, la notte, e tutto è via, allontanato.
Und das, was auf dich wartet, ist ein gleicher Morgen, der sich dir wie eine Vision bietet,E quella che ti aspetta è un' alba uguale che ti si offre come una visione,
dasselbe wie dein borealer Himmel, der süße Morgen, der Trost gibtla stessa del tuo cielo boreale, l'alba dolce che dà consolazione

und dann, wie alles gleich ist in Argentinien! Oder, wer weiß, wie Argentinien gemacht ist,e allora, com'è tutto uguale in Argentina! Oppure, chissà com'è fatta l' Argentina,
und dann... "Weine nicht um mich, Argentinien"...e allora... "Don't cry for me, Argentina"...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Guccini y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección