Traducción generada automáticamente

Canzone Della Bambina Portoghese
Francesco Guccini
Song of the Portuguese Girl
Canzone Della Bambina Portoghese
And then, and then, people come here and tell you they already know every law of things.E poi e poi, gente viene qui e ti dice di sapere già ogni legge delle cose.
And everyone, you know, boasts a blind pride in truths made of empty formulas...E tutti, sai, vantano un orgoglio cieco di verità fatte di formule vuote...
And everyone, you know, can tell you how to do it,E tutti, sai, ti san dire come fare,
which laws to follow, which rules to observe, what the real truth is...quali leggi rispettare, quali regole osservare, qual'è il vero vero...
And then, and then, everyone locked in their own cells shouts to see who can talk the loudestE poi, e poi, tutti chiusi in tante celle fanno a chi parla più forte
so they don’t have to admit that stars and death are scary...per non dir che stelle e morte fan paura...
In the warmth of the sun, the Portuguese girl went down to the sea,Al caldo del sole, al mare scendeva la bambina portoghese,
there were no words, just sounds like surprised voices,non c'eran parole, rumori soltanto come voci sorprese,
the sea alone and her first maroon bikini,il mare soltanto e il suo primo bikini amaranto,
the most beautiful things and the joy of the warmth on her skin...le cose più belle e la gioia del caldo alla pelle...
The friends nearby seemed submerged by the voice of the sea...Gli amici vicino sembravan sommersi dalla voce del mare...
Oh dreams or visions, something took hold of her and made her think,O sogni o visioni, qualcosa la prese e si mise a pensare,
she felt it was a point at the edge of a continent,sentì che era un punto al limite di un continente,
she felt it was nothing, the immense Atlantic in front...sentì che era un niente, l'Atlantico immenso di fronte...
And in this, she felt something greatE in questo sentiva qualcosa di grande
that she couldn’t understand, that she couldn’t grasp,che non riusciva a capire, che non poteva intuire,
that would have explained, if she had understood, that infinite ocean...che avrebbe spiegato, se avesse capito lei, quell' oceano infinito...
But the heat wrapped around her, she felt herself fade and fell asleepMa il caldo l'avvolse, si sentì svanire e si mise a dormire
and it was just the sun, like future hands;e fu solo del sole, come di mani future;
only the sea and a maroon bikini remained...restaron soltanto il mare e un bikini amaranto...
And then, and then, if you find yourself remembering, you’ll realize you don’t care at allE poi e poi, se ti scopri a ricordare, ti accorgerai che non te ne importa niente
and you’ll understand that an evening or a season is like flashes, lights turned on and then offe capirai che una sera o una stagione son come lampi, luci accese e dopo spente
and you’ll understand that the real ambiguitye capirai che la vera ambiguità
is the life we live, the something we call being human...è la vita che viviamo, il qualcosa che chiamiamo esser uomini...
And then, and then, that the vice that will kill you won’t be smoking or drinking,E poi, e poi, che quel vizio che ti ucciderà non sarà fumare o bere,
but the something you carry inside,ma il qualcosa che ti porti dentro,
that is living, living and then, then livingcioè vivere, vivere e poi, poi vivere
and then, then living...e poi, poi vivere...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Guccini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: