Traducción generada automáticamente

Canzone Delle Colombe E Del Fiore
Francesco Guccini
Lied der Tauben und der Blume
Canzone Delle Colombe E Del Fiore
Liebe, wenn ich Luft wäre, würde ich deine Schwalben wollen,Amore, s'io fossi aria, le tue rondini vorrei,
um sie jede Minute zu beobachten und sie in meine Augen fliegen zu lassen,per guardarmele ogni minuto e farle volare negli occhi miei,
diese weißen und schwarzen Schwalben, die auch ohne Worte so viel sagen:quelle rondini bianche e nere che anche mute dicono tanto:
die ganze Freude von tausend Abenden und nur einen Moment des Weinenstutta la gioia di mille sere ed un momento solo di pianto
und nur einen Moment des Weinens und nur einen Moment des Weinensed un momento solo di pianto ed un momento solo di pianto
und nur einen Moment des Weinens...ed un momento solo di pianto...
Liebe, ich werde niemals müde sein, all deinen Honig zu kosten,Amore, mai sarò stanco di bermi tutto il tuo miele,
wenn du lachst oder wenn du mit mir sprichst, blähen sich tausend Segel in mir;quando ridi o quando mi parli in me si gonfiano mille vele ;
wenn ein Traum oder ein dein Geheimnis dich ernst macht und du gestohlen wirkst,quando un sogno od un tuo segreto ti fan seria e sembri rubata,
flitzen Fische zwischen deinen beiden Blumen, meine durstige Seele lebt wiederguizzan pesci tra i tuoi due fiori, rivive l' anima mia assetata
meine durstige Seele lebt wieder, meine durstige Seele lebt wiederrivive l' anima mia assetata, rivive l' anima mia assetata
meine durstige Seele lebt wieder...rivive l' anima mia assetata...
Liebe, stell dir vor, ich hätte einen Taubenturm,Amore, pensa s'io avessi una torre colombaria
um deine beiden Tauben, die müde vom Fliegen sind, landen zu lassen,per far posare le tue due colombe stanche di volare in aria,
sie gerade in den Himmel aufsteigen zu sehen und zwischen meinen Händen zu landen,vederle alzarsi dritte nel cielo e atterrare fra le mie mani
um sie in meinen heutigen Momenten zu streicheln und sie bis morgen zu küssenper carezzarle dentro ai miei oggi e baciarle fino a domani
und sie bis morgen zu küssen, und sie bis morgen zu küssene baciarle fino a domani, e baciarle fino a domani
und sie bis morgen zu küssen...e baciarle fino a domani...
Liebe, in meinem Garten möchte ich, dass deine Rose blüht,Amore, nel mio giardino vorrei fiorisse la tua rosa
damit meine Seele sich verliert, wo der Körper wiedergeboren wird und ruht,perchè l' anima mia si perda dove il corpo rinasce e riposa,
diese Frühlingsrose, immer feucht von Tau,quella rosa di primavera sempre rorida di rugiada,
geheimnisvoll wie der Abend, blitzend wie ein Schwertmisteriosa come la sera, balenante come una spada
blitzend wie ein Schwert, blitzend wie ein Schwert,balenante come una spada, balenante come una spada,
blitzend wie ein Schwert....balenante come una spada....
Liebe, Taube, Blume, zerbrechliche und starke Liebe,Amore, colomba, fiore, amore fragile e forte,
Unverschämtheit und Scham, Gefährtin von Freude und Schicksal,sfrontatezza e pudore, compagna di gioia e sorte,
bitterer Geschmack und Süße, mit dem Regenbogen zwischen den Fingern,sapore amaro e dolcezza, con l' arcobaleno fra le dita,
ich möchte mich in deinem Atem verlieren, ich möchte dir dieses Leben anbietenvorrei perdermi nel tuo respiro, vorrei offrirti questa mia vita
ich möchte dir dieses Leben anbieten, ich möchte dir dieses Leben anbieten,vorrei offrirti questa mia vita, vorrei offrirti questa mia vita,
ich möchte dir dieses Leben anbieten...vorrei offrirti questa mia vita...




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Guccini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: