Traducción generada automáticamente

Farewell
Francesco Guccini
Vaarwel
Farewell
En je glimlachte en je wist te glimlachen met je twintig jaar zo gedragen,E sorridevi e sapevi sorridere coi tuoi vent' anni portati così,
zoals je een versleten trui draagt over een paar jeans;come si porta un maglione sformato su un paio di jeans;
zoals je de drang naar het leven voeltcome si sente la voglia di vivere
die op een dag ontploft en je weet niet waarom:che scoppia un giorno e non spieghi il perchè:
een gedachte wiegt of een liefde die is geboren en je weet niet wat het is.un pensiero cullato o un amore che è nato e non sai che cos'è.
Lange dagen tussen gisteren en morgen, vreemde dagen,Giorni lunghi fra ieri e domani, giorni strani,
dagen om je af te vragen wat het allemaal was, elke avond elkaar zien;giorni a chiedersi tutto cos' era, vedersi ogni sera;
iedere avond kwam ik je ophalen met mijn grappige oosterse jas,ogni sera passare su a prenderti con quel mio buffo montone orientale,
iedere avond daar, dansend de trap opogni sera là, a passo di danza, a salire le scale
en je stappen horen aankomen, het getik van je goede humeur,e sentire i tuoi passi che arrivano, il ticchettare del tuo buonumore,
wanneer je de deur opende, ging je glimlach elke keer mijn hart binnen.quando aprivi la porta il sorriso ogni volta mi entrava nel cuore.
Dan naar de bar waar we elkaar ontmoetten, onze schuilplaats,Poi giù al bar dove ci si ritrova, nostra alcova,
het was zo krachtig om met elkaar te praten, te spelen met elkaars blikken,era tanto potere parlarci, giocare a guardarci,
tussen vrienden die lachen en muziek maken rond de tafels vol wijn,tra gli amici che ridono e suonano attorno ai tavoli pieni di vino,
geloof in het laat opblijven en wachten op de ochtend;religione del tirare tardi e aspettare mattino;
en op een nacht liet je je meevoeren, alleen de mist en wij twee als wachtpost,e una notte lasciasti portarti via, solo la nebbia e noi due in sentinella,
de slapende stad was nog nooit zo mooi geweest.la città addormentata non era mai stata così tanto bella.
Het was gemakkelijk om toen elk uur te leven,Era facile vivere allora ogni ora,
gitaren en flitsen van vluchtige verhalen, van roofzuchtige liefdes,chitarre e lampi di storie fugaci, di amori rapaci,
en elke nacht een fantasie verzinnen als goede kinderen van het nieuwe tijdperk,e ogni notte inventarsi una fantasia da bravi figli dell' epoca nuova,
iedere nacht leek je het leven uit te dagen.ogni notte sembravi chiamare la vita a una prova.
Maar verbaasd en gelukkig ontdekten we dat er iets dieper was geboren,Ma stupiti e felici scoprimmo che era nato qualcosa più in fondo,
het leek alsof we de geheime sleutel van de wereld hadden gevonden.ci sembrava d' avere trovato la chiave segreta del mondo.
Het was niet gemakkelijk om van elkaar te houden, samen te blijvenNon fu facile volersi bene, restare assieme
of te denken aan een toekomst en afstand te houden;o pensare d' avere un domani e stare lontani;
we beiden ons voorstellen: "Met wie zal het zijn?" In alles een constante gedachte,tutti e due a immaginarsi: "Con chi sarà?" In ogni cosa un pensiero costante,
een glanzende herinnering, hard als diamantun ricordo lucente e durissimo come il diamante
en bij elke stap ons laten meevoeren door een emotie die niet vol was, niet gevangen:e a ogni passo lasciare portarci via da un' emozione non piena, non colta:
we weerzien was als opnieuw geboren worden.rivedersi era come rinascere ancora una volta.
Maar elk verhaal heeft dezelfde illusie, zijn conclusie,Ma ogni storia ha la stessa illusione, sua conclusione,
en de zonde was te geloven dat een normale geschiedenis speciaal was.e il peccato fu creder speciale una storia normale.
Nu slijt de tijd ons en knijpt ons in elke dag die voorbijraast,Ora il tempo ci usura e ci stritola in ogni giorno che passa correndo,
het lijkt bijna alsof het ironisch ons in de gaten houdt en ons bespot.sembra quasi che ironico scruti e ci guardi irridendo.
En we zijn echt niet meer die helden die samen elke onderneming aangingen;E davvero non siamo più quegli eroi pronti assieme a affrontare ogni impresa;
we zijn als twee bladeren die zich vasthouden aan een tak in afwachting.siamo come due foglie aggrappate su un ramo in attesa.
"De driehoek tintelt en de trompet speelt langzaam"..."The triangle tingles and the trumpet plays slow"...
Vaarwel, denk er niet aan en vergeef me als ik je een beetje van de zomer heb afgenomenFarewell, non pensarci e perdonami se ti ho portato via un poco d' estate
met iets fragiels als de verhalen van het verleden:con qualcosa di fragile come le storie passate:
misschien kon het je ooit ontroeren, maar nu is het denk ik nutteloos, wantforse un tempo poteva commuoverti, ma ora è inutile credo, perchè
e elke keer dat je huilt en lacht, huil je niet en lach je niet met mij...ogni volta che piangi e che ridi non piangi e non ridi con me...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Guccini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: