Traducción generada automáticamente

Il Vecchio E Il Bambino
Francesco Guccini
El anciano y el niño
Il Vecchio E Il Bambino
Un anciano y un niño tomarán las manosUn vecchio e un bambino si preser per mano
y fueron juntos a reunirse por la tardeE andarono insieme incontro alla sera
polvo rojo se elevaba muy lejosLa polvere rossa si alzava lontano
y el sol brillaba con luz falsaE il sole brillava di luce non vera
La inmensa llanura parecía llegarL' immensa pianura sembrava arrivare
hasta donde el ojo de un hombre podía mirarFin dove l'occhio di un uomo poteva guardare
y por todas partes no había nadieE tutto d' intorno non c'era nessuno
sólo el sombrío contorno de las torres de humoSolo il tetro contorno di torri di fumo
Los dos caminaron, el día cayóI due camminavano, il giorno cadeva
el anciano habló y lloró lentamenteIl vecchio parlava e piano piangeva
con el alma ausente, con los ojos mojadosCon l' anima assente, con gli occhi bagnati
siguió la memoria de mitos pasadosSeguiva il ricordo di miti passati
El viejo subiscon los insultos de los añosI vecchi subiscon le ingiurie degli anni
no saben cómo distinguir verdadero de los sueñosNon sanno distinguere il vero dai sogni
las personas mayores no saben, en su pensamientoI vecchi non sanno, nel loro pensiero
distintivo en los sueños lo falso de lo realDistinguer nei sogni il falso dal vero
Y el anciano dijo, mirando lejosE il vecchio diceva, guardando lontano
Imagina esto cubierto de granoImmagina questo coperto di grano
imaginar los frutos e imaginar las floresImmagina i frutti e immagina i fiori
y pensar en las voces y pensar en los coloresE pensa alle voci e pensa ai colori
y en esta llanura, por lo que se pierdeE in questa pianura, fin dove si perde
árboles crecieron, y todo era verdeCrescevano gli alberi e tutto era verde
lluvia cayó, marcaron los solesCadeva la pioggia, segnavano i soli
el ritmo del hombre y las estacionesIl ritmo dell' uomo e delle stagioni
El niño restette, la mirada era tristeIl bimbo ristette, lo sguardo era triste
y los ojos miraron cosas nunca vistasE gli occhi guardavano cose mai viste
y luego le dijo al anciano en una voz de ensueñoE poi disse al vecchio con voce sognante
Me gustan los cuentos de hadas, contar más!Mi piaccion le fiabe, raccontane altre!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Guccini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: