Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.056
Letra

Reunión

Incontro

Y corriendo ella me encontró por las escaleras, casi nada me pareció cambiar en ellaE correndo mi incontrò lungo le scale, quasi nulla mi sembrò cambiato in lei,
tristeza entonces nos envolvió como miel para el tiempo se deslizó sobre nosotrosla tristezza poi ci avvolse come miele per il tempo scivolato su noi due.
El sol que ya estaba cayendo rojo la ciudadIl sole che calava già rosseggiava la città
ya nuestro y ahora extranjero y sorprendente y fríogià nostra e ora straniera e incredibile e fredda:
como un instante «deja vu», sombra de la juventud, nos rodeó de nieblacome un istante "deja vu", ombra della gioventù, ci circondava la nebbia...

Todavía los coches nos miraban en silencio, viejas paredes propusieron nuevos héroesAuto ferme ci guardavano in silenzio, vecchi muri proponevan nuovi eroi,
Diez años para contarse, pero las frases permanecieron dentro de nosotrosdieci anni da narrare l'uno all' altro, ma le frasi rimanevan dentro in noi:
¿Qué estás haciendo ahora? ¿Te acuerdas de eso? Nuestros tiempos eran hermosos"cosa fai ora? Ti ricordi? Eran belli i nostri tempi,
Te escribí un año, y me dijeron que aún estabas lejosti ho scritto è un anno, mi han detto che eri ancor via".
Y luego cena en su casa, mi nueva cortesía, vajilla de color nostalgiaE poi la cena a casa sua, la mia nuova cortesia, stoviglie color nostalgia...

Y las frases, como si fuéramos dos viejos, sólo perseguían el tiempo detrás de nosotrosE le frasi, quasi fossimo due vecchi, rincorrevan solo il tempo dietro a noi,
Por primera vez que vi esos espejos, entendí las pinturas, los adornos y los suyosper la prima volta vidi quegli specchi, capii i quadri, i soprammobili ed i suoi.
Nuestros mitos muertos ahora, el descubrimiento de HemingwayI nostri miti morti ormai, la scoperta di Hemingway,
el sentimiento nuevo, las cosas soñadas y ahora vistoil sentirsi nuovi, le cose sognate e ora viste:
mi América y su convertido en la calle nuestra ciudad tan tristela mia America e la sua diventate nella via la nostra città tanto triste...

Las tarjetas y el viento vuelan lejos en la estación, el frío y las luces encendidas tal vez para nosotros allíCarte e vento volan via nella stazione, freddo e luci accesi forse per noi lì
y finalmente, en resumen, su situación casi igual a tantas de nuestras películased infine, in breve, la sua situazione uguale quasi a tanti nostri films:
Como en un libro escrito erróneamente, se suicidó por Navidadcome in un libro scritto male, lui s' era ucciso per Natale,
pero la triste historia parecía absorbida por la oscuridadma il triste racconto sembrava assorbito dal buio:
pobre amigo que dijo diez años en unas pocas frases y me la mía en un solo saludopovera amica che narravi dieci anni in poche frasi ed io i miei in un solo saluto...

Y pensé que balancearse de la carreta «querido amigo tiempo toma tiempo daE pensavo dondolato dal vagone "cara amica il tempo prende il tempo dà...
Siempre corremos en una dirección, pero ¿qué es y cuál es el punto de aquellos que lo conocennoi corriamo sempre in una direzione, ma qual sia e che senso abbia chi lo sa...
siguen siendo los sueños atemporales, las impresiones de un momentorestano i sogni senza tempo, le impressioni di un momento,
luces en la oscuridad de las casas vislumbradas por un trenle luci nel buio di case intraviste da un treno:
somos algo que no se queda, frases vacías en la cabeza y el corazón de los símbolos llenossiamo qualcosa che non resta, frasi vuote nella testa e il cuore di simboli pieno..."


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Guccini y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección