Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 966
Letra

Significado

Venezia

Venezia

Venezia qui s'éteint, Venezia posée sur la mer,Venezia che muore, Venezia appoggiata sul mare,
la douce obsession de ses derniers jours tristes, Venezia, elle se vend aux touristes,la dolce ossessione degli ultimi suoi giorni tristi, Venezia, la vende ai turisti,
qui cherchent parmi la foule l'Europe ou l'Orient,che cercano in mezzo alla gente l' Europa o l' Oriente,
qui regardent s'élever le soir la fumée - ou la colère - de Porto Marghera...che guardano alzarsi alla sera il fumo - o la rabbia - di Porto Marghera...

Stefania était belle, Stefania n'était jamais malade,Stefania era bella, Stefania non stava mai male,
elle est morte en accouchant, criant dans un lit moite d'un grand hôpital ;è morta di parto gridando in un letto sudato d' un grande ospedale;
elle avait vingt ans, un mari, et l'anneau au doigt :aveva vent' anni, un marito, e l' anello nel dito:
les parents m'ont dit, confus, que presque le souffle se coinçait dans les dents...mi han detto confusi i parenti che quasi il respiro inciampava nei denti...

Venezia est un hôtel, San Marco est aussi le nom d'une pizzeria,Venezia è un' albergo, San Marco è senz' altro anche il nome di una pizzeria,
la gondole coûte cher, la gondole n'est qu'un joli tour de manège.la gondola costa, la gondola è solo un bel giro di giostra.
Stefania jouait avec moi l'été dans les dimanches vides de farniente.Stefania d' estate giocava con me nelle vuote domeniche d' ozio.
Ma mère parlait, sa mère vendait Venezia dans son magasin.Mia madre parlava, sua madre vendeva Venezia in negozio.

Venezia est aussi un rêve, de ceux que tu peux acheter,Venezia è anche un sogno, di quelli che puoi comperare,
mais tu ne peux pas te réveiller avec l'eau jusqu'au cou, et une douleur au niveau de la mer :però non ti puoi risvegliare con l' acqua alla gola, e un dolore a livello del mare:
le Doge a changé de maison et pour mille fenêtresil Doge ha cambiato di casa e per mille finestre
il n'y a que le cri d'un bébé qui est né, il n'y a que la sirène de Mestre...c'è solo il vagito di un bimbo che è nato, c'è solo la sirena di Mestre...

Stefania en train de sombrer, Stefania a laissé quelque chose :Stefania affondando, Stefania ha lasciato qualcosa:
Novella Duemila et une rose sur sa table de nuit, Stefania a laissé un enfant.Novella Duemila e una rosa sul suo comodino, Stefania ha lasciato un bambino.
Je ne sais pas si ça a vraiment fait mal aux parentsNon so se ai parenti gli ha fatto davvero del male
de la voir mourir tuée, mourir seule, dans un grand hôpital...vederla morire ammazzata, morire da sola, in un grande ospedale...

Venezia est une arnaque qui remplit la tête seulement de fatalité :Venezia è un imbroglio che riempie la testa soltanto di fatalità:
du reste du monde, tu ne sais plus une merde, Venezia c'est les gens qui s'en foutent !del resto del mondo non sai più una sega, Venezia è la gente che se ne frega!
Stefania est un enfant, acheter ou échanger Venezia sera son destin :Stefania è un bambino, comprare o smerciare Venezia sarà il suo destino:
peut-être qu'un jour nous serons contents d'en être juste des parents éloignés...può darsi che un giorno saremo contenti di esserne solo lontani parenti...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Guccini y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección