Traducción generada automáticamente
#Comestai (feat. Asia Ghergo)
Francesco Sole
¿Cómo estás? (feat. Asia Ghergo)
#Comestai (feat. Asia Ghergo)
Ciao, estoy ebrio de amorCiao sono ubriaco d'amore
Y te escribo así en caliente estas palabras míasE ti scrivo così a caldo queste mie parole
Y si mañana niego haberlo hechoE se domani negherò di averlo fatto
Al menos sabrás que no se las dije a nadie másAlmeno saprai che non le ho dette a nessun altro
El bien que tiene medida, como ves, vale pocoIl bene che ha misura come vedi vale poco
Creía que era amor, pero para ti era solo un juegoCredevo fosse amore ma per te era solo un gioco
Y las personas se van de la fiestaE le persone se ne vanno dalla festa
Pero la forma en que nos dejan al final permaneceMa il modo in cui ci lasciano alla fine resta
El precio de vivir en los pensamientos de otroIl prezzo per vivere nei pensieri di un altro
Ahora es más alto y más claro que un alquiler en el centroOra è più alto e più chiaro di un affitto in centro
Y yo que aún tengo el corazón rojoE io che ho ancora il cuore rosso
Y no sé qué hacerE non so come fare
Venderé mis sentimientos por un poco de amorVenderò I miei sentimenti per un po' d'amore
No me digas que está bien aunque no estésNon dirmi che va bene anche se non ci sei
No me digas: Quédate tranquilo, si luego nunca llamasNon dirmi: Stai tranquillo, se poi non chiami mai
Y no me mientas de nuevo, haría como si nadaE non mentirmi di nuovo, farei finta di niente
Te diría que está bien aunque el sol se apagueTi direi che va bene anche se il sole si spegne
Dime para qué sirve no pensar nunca en elloDimmi a cosa serve non pensarci mai
Si luego siempre regresas sobre mis pasosSe poi ritorni sempre sopra I passi miei
En todo te encuentro, perdida entre la genteIn ogni cosa ti trovo, persa in mezzo alla gente
En un vaso ya vacíoIn un bicchiere ormai vuoto
Y ni siquiera me preguntas: ¿Cómo estás?E non mi chiedi neanche: Come stai?
Y ni siquiera me preguntas: ¿Cómo estás?E non mi chiedi neanche: Come stai?
Sí, tú harás como si nadaYeah, tu farai finta di niente
Y ni siquiera me preguntas: ¿Cómo estás?E non mi chiedi neanche: Come stai?
Cómo estoy, ¿cómo estás?Come sto, come stai
En todo te encuentro, perdida entre la genteIn ogni cosa ti trovo, persa in mezzo alla gente
En un vaso ya vacíoIn un bicchiere ormai vuoto
Y ni siquiera me preguntas: ¿Cómo estás?E non mi chiedi neanche: Come stai?
Y ni siquiera me preguntas: ¿Cómo estás?E non mi chiedi neanche: Come stai
Tú harás como si nadaTu farai finta di niente
No me preguntas ni siquiera: ¿Cómo estás?Non mi chiedi neanche: Come stai?
Cómo estoy, ¿cómo estás?Come sto, come stai
Ciao, estoy sobria de ilusiónCiao, sono sobria d'illusione
Y respondo así en frío a estas palabras tuyasE rispondo così a freddo a queste tue parole
Y si luego me arrepiento de haberlo hechoE se anche poi mi pentirò di averlo fatto
Al menos sabrás que ahora tengo otras cosas en la cabezaAlmeno saprai che per la testa adesso ho altro
No me digas que está bien, aunque no estésNon dirmi che va bene, anche se non ci sei
No me digas: Quédate tranquilo, si luego nunca llamasNon dirmi: Stai tranquillo, se poi non chiami mai
Y no me mientas de nuevo, haría como si nadaE non mentirmi di nuovo, farei finta di niente
Te diría que está bien aunque el sol se apagueTi direi che va bene anche se il sole si spegne
Dime para qué sirve no pensar nunca en elloDimmi a cosa serve non pensarci mai
Si luego siempre regresas sobre mis pasosSe poi ritorni sempre sopra I passi miei
En todo te encuentro, perdida entre la genteIn ogni cosa ti trovo, persa in mezzo alla gente
En un vaso ya vacíoIn un bicchiere ormai vuoto
Y ni siquiera me preguntas: ¿Cómo estás?E non mi chiedi neanche: Come stai?
Y ni siquiera me preguntas: ¿Cómo estás?E non mi chiedi neanche: Come stai?
Sí, tú harás como si nadaYeah, tu farai finta di niente
No me preguntas ni siquiera: ¿Cómo estás?Non mi chiedi neanche: Come stai?
Cómo estoy, ¿cómo estás?Come sto, come stai
En todo te encuentro, perdida entre la genteIn ogni cosa ti trovo, persa in mezzo alla gente
En un vaso ya vacíoIn un bicchiere ormai vuoto
Y ni siquiera me preguntas: ¿Cómo estás?E non mi chiedi neanche: Come stai?
Y ni siquiera me preguntas: ¿Cómo estás?E non mi chiedi neanche: Come stai?
Sí, tú harás como si nadaYeah, tu farai finta di niente
Y ni siquiera me preguntas: ¿Cómo estás?E non mi chiedi neanche: Come stai?
Cómo estoy, ¿cómo estás?Come sto, come stai
Cómo estoy, ¿cómo estás?Come sto, come stai
Y no pienses nuncaE non pensarci mai
En todo lo que ha sidoA tutto quel che è stato
No pienses nuncaNon pensarci mai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco Sole y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: