Traducción generada automáticamente

Soneto De Separação
Francine Rocha
Soneto de Separación
Soneto De Separação
De repente de la risa surgió el llantoDe repente do riso fez-se o pranto
Silencioso y blanco como la neblinaSilencioso e branco como a bruma
Y de las bocas unidas surgió la espumaE das bocas unidas fez-se a espuma
Y de las manos abiertas surgió el asombroE das mãos espalmadas fez-se o espanto
De repente de la calma surgió el vientoDe repente da calma fez-se o vento
Que de los ojos deshizo la última llamaQue dos olhos desfez a última chama
Y de la pasión surgió el presentimientoE da paixão fez-se o pressentimento
Y del momento inmóvil surgió el dramaE do momento imóvel fez-se o drama
De repente, no más que de repenteDe repente, não mais que de repente
Se convirtió en triste lo que era amanteFez-se de triste o que se fez amante
Y en solitario lo que era felizE de sozinho o que se fez contente
Se convirtió del amigo cercano, distanteFez-se do amigo próximo, distante
Se convirtió de la vida una aventura erranteFez-se da vida uma aventura errante
De repente, no más que de repenteDe repente, não mais que de repente



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francine Rocha y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: