Traducción generada automáticamente

La Robe Et L'Échelle
Francis Cabrel
The Dress and the Ladder
La Robe Et L'Échelle
You put on your light dress,T'avais mis ta robe légère,
Me, the ladder against a cherry tree,Moi l'échelle contre un cerisier,
You wanted to climb first,T'a voulu monter la première,
And afterEt après
There are so many ways, so many ways,Y'a tant de façon, de manière,
To say things without speaking,De dire les choses sans parler,
And as you knew how to do it well,Et comme tu savais bien le faire,
You did itTu l'as fait
A smile, a hand extended,Un sourire, une main tendue,
And through the play of transparencies,Et par le jeu des transparences,
Those fruits in the folds of the fabric,Ces fruits dans les plis du tissu,
SwingingQui balance
It wasn't about climbing high,Il ne s'agissait pas de monter bien haut,
But with feet on the first rungs,Mais les pieds sur les premiers barreaux,
I felt the coat slip,J'ai senti glissé le manteau,
Of childhoodDe l'enfance
We didn't engrave anything in marble,On a rien gravé dans le marbre,
But I often admit to thinking about it,Mais j'avoue souvent y penser,
Every time I hear that a tree,Chaque fois que j'entends qu'un arbre,
Has fallenEst tombé
A tree quickly splits,Un arbre c'est vite fendu,
The wood someone must have sold it,Le bois quelqu'un a du le vendre,
If they knew the pain I had,S'il savait le mal que j'ai eu,
DescendingA descendre
Moreover, have I descended,D'ailleurs en suis-je descendu,
From all these games of transparency,De tout ces jeux de transparence,
Those fruits in the folds of the fabrics,Ces fruits dans les plis des tissus,
SwingingQui balancent
I found other things to do,J'ai trouvé d'autres choses à faire,
And other smiles to encounter,Et d'autres sourires a croisés,
But such a beautiful light,Mais une aussi belle lumière,
NeverJamais
At the speed at which time passes,A la vitesse ou le temps passe,
The miracle is that nothing erases the essential,Le miracle est que rien n'efface l'essentiel,
Everything flies away in a light shadow,Tout s'envole en ombre légère,
Everything except that bit of fever and honeyTout sauf ce bout de fièvre et de miel
Everything flew away into space,Tout s'est envolé dans l'espace,
The smile, the dress, the tree, and the ladder,Le sourire, la robe, l'arbre, et l'échelle,
At the speed at which time passes,A la vitesse ou le temps passe,
Nothing, nothing erases the essentialRien, rien n'efface l'essentiel
I found other things to do,J'ai trouvé d'autres choses à faire,
And other smiles to encounter,Et d'autres sourires à croisés,
But such a beautiful light,Mais une si belle lumière,
NeverJamais
And here we are from the ground where we stand,Et voila que du sol ou nous sommes,
We spend our mortal lives,Nous passons nos vies de mortels,
Searching for those doors that lead,A chercher ces portes qui donnent,
Towards the skyVers le ciel



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: