Traducción generada automáticamente

La Robe Et L'Échelle
Francis Cabrel
El vestido y la escalera
La Robe Et L'Échelle
Te pones tu vestido de luzT'avais mis ta robe légère,
Mi escalera contra una cerezaMoi l'échelle contre un cerisier,
Querías montar el primeroT'a voulu monter la première,
Y luegoEt après
Hay mucho camino, en caminoY'a tant de façon, de manière,
Decir cosas sin hablarDe dire les choses sans parler,
Y como sabías hacerEt comme tu savais bien le faire,
Lo lograsteTu l'as fait
Una sonrisa, una mano extendidaUn sourire, une main tendue,
Y a través del juego de la transparenciaEt par le jeu des transparences,
Estas frutas en los pliegues de la telaCes fruits dans les plis du tissu,
¿Quién se balancea?Qui balance
No se trataba de subir altoIl ne s'agissait pas de monter bien haut,
Pero los pies en los primeros baresMais les pieds sur les premiers barreaux,
Sentí el abrigoJ'ai senti glissé le manteau,
Desde la infanciaDe l'enfance
No grabamos nada en el mármolOn a rien gravé dans le marbre,
Pero a menudo confieso pensar en elloMais j'avoue souvent y penser,
Cada vez que oigo que un árbolChaque fois que j'entends qu'un arbre,
CaídoEst tombé
Un árbol se divide rápidamenteUn arbre c'est vite fendu,
La madera que alguien tuvo que venderlaLe bois quelqu'un a du le vendre,
Si supiera el mal que tengoS'il savait le mal que j'ai eu,
Para bajarA descendre
Por cierto, ¿he bajoD'ailleurs en suis-je descendu,
De todos estos juegos de transparenciaDe tout ces jeux de transparence,
Estas frutas en los pliegues de los tejidosCes fruits dans les plis des tissus,
¡SwingQui balancent
Encontré otras cosas que hacerJ'ai trouvé d'autres choses à faire,
Y otras sonrisas cruzadasEt d'autres sourires a croisés,
Pero una luz tan hermosaMais une aussi belle lumière,
NuncaJamais
A la velocidad o el tiempoA la vitesse ou le temps passe,
El milagro es que nada borra lo esencialLe miracle est que rien n'efface l'essentiel,
Todo vuela en la sombra de luzTout s'envole en ombre légère,
Todo menos este poco de fiebre y mielTout sauf ce bout de fièvre et de miel
Todo voló al espacioTout s'est envolé dans l'espace,
La sonrisa, el vestido, el árbol, y la escaleraLe sourire, la robe, l'arbre, et l'échelle,
A la velocidad o el tiempoA la vitesse ou le temps passe,
Nada, nada borra lo esencialRien, rien n'efface l'essentiel
Encontré otras cosas que hacerJ'ai trouvé d'autres choses à faire,
Y otras sonrisasEt d'autres sourires à croisés,
Pero una luz tan hermosaMais une si belle lumière,
NuncaJamais
Y sólo hay terreno donde estamosEt voila que du sol ou nous sommes,
Pasamos nuestras vidas como mortalesNous passons nos vies de mortels,
Buscando esas puertas que danA chercher ces portes qui donnent,
Hacia el cieloVers le ciel



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: