Traducción generada automáticamente

Gitans
Francis Cabrel
Gitanos
Gitans
Cuando te fuiste, gitanoQuand t'es parti gitan
Dejaste soloTu as laissé seulement
Un auto hecho trizasUne voiture en morceaux
Te llevaste sillas de bambúT'as pris des chaises de bambou
Tu guitarra de nadaTa guitare de rien du tout
Metiste el viento bajo tu pielT'as mis le vent sous ta peau
Acariciaste a los pájaros, acariciaste a los pájarosT'as caressé les oiseaux, t'as caressé les oiseaux
Pusiste piedras al fuegoT'as mis des pierres sur le feu
Las mujeres de cabello largoLes femmes aux longs cheveux
Lavaron todo en los baldesOnt tout lavé dans les seaux
Secaron la ropa en los arbustosSéché le linge sur des buissons
Metieron a los chicos en las camionetasRentré les gosses dans les camions
Sobre las canastas de juncosSur les paniers de roseaux
Y acariciaste a los pájaros, acariciaste a los pájarosEt caressé les oiseaux, caressé les oiseaux
¿A dónde ibas?Où allais-tu?
Aparte de los charcos de barroA part les flaques de boue
Y algunas huellas de llantasEt quelque traces de roues
No quisiste dejar nadaTu n'as rien voulu laisser
Pusiste tu orgullo gitanoT'as mis ta fierté gitane
En las cortinas de las caravanasAux rideaux des caravanes
Como banderas dobladasComme des drapeaux pliés
Acariciaste a los pájaros, acariciaste a los pájarosT'as caressé les oiseaux, caressé les oiseaux
¿A dónde ibas?Où allais-tu?
Tengo miedo de las luces de las ciudadesJ'ai peur des lumières des villes
De las grandes casas inmóvilesDes grandes maisons immobiles
De los jardines construidos alrededorDes jardins bâtis tout autour
Tengo miedo de que nos lleven por la fuerzaJ'ai peur qu'on emmène d'office
Bajo la amenaza de un fusil de las miliciasAu bout du fusil des milices
A los niños de nuestro amorLes enfants de notre amour
Tratan a nuestras chicas de ladronasIls traitent nos filles de voleuses
Desde el fondo de sus casas temerosasDu fond de leur maisons peureuses
Llenas de perros de peleaPleines de chiens de combat
Aseguran sus avesIls attachent leurs volailles
Vigilan sus metalesIls surveillent leurs ferrailles
No nos parecemos en nadaOn ne se ressemble pas
Hay un letrero desde hace tiempoY'a un panneau depuis
Estacionamiento prohibidoStationnement interdit
Como si hubiera habido pesteComme s'il y avait eu la peste
Solo te queda buscar en otro ladoT'as plus qu'à chercher ailleurs
Gente que tenga menos miedoDes gens qui auront moins peur
Esperando que aún quedenEn espérant qu'il en reste
Y acariciar a los pájaros!Et caresser les oiseaux!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: