Traducción generada automáticamente

L'instant d'amour
Francis Cabrel
El momento del amor
L'instant d'amour
¿Por qué no hablamos de otra cosa?Et si on parlait d'autre chose
La noche cerrará sus brazosLa nuit va refermer ses bras
Sé que el amor surgeJe sais que l'amour se pose
En el hueco de las hierbas deltaAu creux des herbes du delta
Lo esperaré, pero quédateJ'irai l'attendre, mais reste
No nos estamos acercando a él solosTout seul on ne l'approche pas
Iré a esperarlo contigoJ'irai l'attendre avec toi
Querer vivir de una guitarraVouloir vivre d'une guitare
A menudo está comiendo pan fríoC'est souvent manger du pain froid
Llamando a las puertas de las estacionesFrapper aux portes des gares
A menudo es para romperte los dedosC'est souvent de briser les doigts
La noche se ilumina, escuchaLa nuit s'allume, écoute
Es el viento lo que pideC'est le vent qui demande tout bas
a la niebla de hacernos una hojaà la brume de nous faire un drap
Pero si no quieres que vengaMais si tu ne veux pas qu'il vienne
El momento del amorL'instant d'amour
Del poeta que se quedaDu poète qui traîne
En los caminosSur les chemins
Donde sólo perrosOù seuls les chiens
Y los lobos están caminando por ahíEt les loups se promènent
Si no quieres que vengaSi tu ne veux pas qu'il vienne
El momento de la alegríaL'instant de joie
Del poeta que te amaDu poète qui t'aime
No contestesNe réponds pas
Él tiene la nocheIl a la nuit
Para enterrar su dolorPour enterrer sa peine
Hemos estado hablando demasiado de viajesOn a trop parlé de voyages
Que iba a apartar la mirada de tiQue j'allais chercher loin de toi
Por esta noche, hazme una jaulaPour ce soir fais moi une cage
Con la rejilla de tus brazosAvec la grille de tes bras
La noche se ilumina, escuchaLa nuit s'allume, écoute
Es el viento lo que pideC'est le vent qui demande tout bas
a la niebla de hacernos una hojaà la brume de nous faire un drap
Pero si no quieres que vengaMais si tu ne veux pas qu'il vienne
El momento del amorL'instant d'amour
Del poeta que se quedaDu poète qui traîne
En los caminosSur les chemins
Donde sólo perrosOù seuls les chiens
Y los lobos están caminando por ahíEt les loups se promènent
Si no quieres que vengaSi tu ne veux pas qu'il vienne
El momento de la alegríaL'instant de joie
Del poeta que te amaDu poète qui t'aime
No contestesNe réponds pas
Él tiene la nocheIl a la nuit
Para enterrar su dolorPour enterrer sa peine...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: