Traducción generada automáticamente
L'instant d'amour
Francis Cabrel
El momento del amor
L'instant d'amour
¿Por qué no hablamos de otra cosa?
Et si on parlait d'autre chose
La noche cerrará sus brazos
La nuit va refermer ses bras
Sé que el amor surge
Je sais que l'amour se pose
En el hueco de las hierbas delta
Au creux des herbes du delta
Lo esperaré, pero quédate
J'irai l'attendre, mais reste
No nos estamos acercando a él solos
Tout seul on ne l'approche pas
Iré a esperarlo contigo
J'irai l'attendre avec toi
Querer vivir de una guitarra
Vouloir vivre d'une guitare
A menudo está comiendo pan frío
C'est souvent manger du pain froid
Llamando a las puertas de las estaciones
Frapper aux portes des gares
A menudo es para romperte los dedos
C'est souvent de briser les doigts
La noche se ilumina, escucha
La nuit s'allume, écoute
Es el viento lo que pide
C'est le vent qui demande tout bas
a la niebla de hacernos una hoja
à la brume de nous faire un drap
Pero si no quieres que venga
Mais si tu ne veux pas qu'il vienne
El momento del amor
L'instant d'amour
Del poeta que se queda
Du poète qui traîne
En los caminos
Sur les chemins
Donde sólo perros
Où seuls les chiens
Y los lobos están caminando por ahí
Et les loups se promènent
Si no quieres que venga
Si tu ne veux pas qu'il vienne
El momento de la alegría
L'instant de joie
Del poeta que te ama
Du poète qui t'aime
No contestes
Ne réponds pas
Él tiene la noche
Il a la nuit
Para enterrar su dolor
Pour enterrer sa peine
Hemos estado hablando demasiado de viajes
On a trop parlé de voyages
Que iba a apartar la mirada de ti
Que j'allais chercher loin de toi
Por esta noche, hazme una jaula
Pour ce soir fais moi une cage
Con la rejilla de tus brazos
Avec la grille de tes bras
La noche se ilumina, escucha
La nuit s'allume, écoute
Es el viento lo que pide
C'est le vent qui demande tout bas
a la niebla de hacernos una hoja
à la brume de nous faire un drap
Pero si no quieres que venga
Mais si tu ne veux pas qu'il vienne
El momento del amor
L'instant d'amour
Del poeta que se queda
Du poète qui traîne
En los caminos
Sur les chemins
Donde sólo perros
Où seuls les chiens
Y los lobos están caminando por ahí
Et les loups se promènent
Si no quieres que venga
Si tu ne veux pas qu'il vienne
El momento de la alegría
L'instant de joie
Del poeta que te ama
Du poète qui t'aime
No contestes
Ne réponds pas
Él tiene la noche
Il a la nuit
Para enterrar su dolor
Pour enterrer sa peine...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francis Cabrel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: