Traducción generada automáticamente

Leïla et les chasseurs
Francis Cabrel
Leïla y los cazadores
Leïla et les chasseurs
Leïla, si supieras los ojos que tieneLeïla si tu savais les yeux qu'elle a
Cuando ve acercarseQuand elle voit s'approcher
A los cazadoresLes chasseurs
No hace falta mentirPas la peine de mentir
Leïla sabe lo que significaLeïla sait ce que veut dire
Ese fuego bajo los párpados blancosCe feu sous les paupières blanches
Que fija la parte baja de sus caderasQui fixe le dessous de ses hanches
Las palabras húmedas de lluviaLes mots humides de pluie
Que mueren tan pronto como se dicenQui meurent aussitôt dits
Los cuerpos tensos e inmóvilesLes corps tendus immobiles
Después de los relámpagos fácilesAprès les éclairs faciles
Leïla, ella los conoce demasiadoLeïla, elle les connaît trop
Falsos claros y falsos númerosFaux net et faux numéros
Misma trampa, mismo engañoMême panerre même mons
Y aun así los más profundosEt quand même les plus fons
Sus frases llenas de rodeosLeurs phrases pleines de détours
Que temen la luz del díaQui craignent la lumière du jour
Todos esconden algoIls cachent tous quelque chose
Todos cazan algoIls chassent tous quelque chose
Leïla, si supierasLeïla, si tu savais
Hay quienes lloran de alegríaY'a ceux qui pleurent de joie
Al agregar una cruzEn ajoutant une croix
Aquellos que la aman para siempreCeux qui l'aiment à tout jamais
Y que tienen un avión justo despuésEt qui ont un avion juste après
Aquellos que tienen botes en el SenaCeux qui ont des barques sur la Seine
Demasiado lejos para que yo te lleveTrop loin pour que je t'y emmène
Aquellos que tienen oro en los castillosCeux qui ont de l'or plein les châteaux
Aquellos que tienen puertos llenos de barcosCeux qui ont des ports plein de bateaux
Hablan tan fuerteIls parlent tellement fort
Son tantosIls sont tellement nombreux
Que una noche de cansancio se queda dormidaQu'un soir de fatigue elle s'endort
Contra la piel de uno de ellosContre la peau de l'un d'eux
Por poco que sea de otro tipoPour peu qu'il soit d'une autre sorte
Un poco menos mentiroso que los demásUn peu moins menteur que les autres
Tendrá el gris de la mañanaElle aura le gris du matin
Y las flores del papel tapizEt les fleurs du papier peint
Leïla, si supierasLeïla, si tu savais
Leïla no puede hacer muchoLeïla n'y peut pas grand chose
Si tiene la frescura de las rosasSi elle a la fraîcheur des roses
Es el blanco de sus flechasElle est la cible de vos flèches
Pero no es a ustedes a quienes buscaMais c'est pas vous qu'elle cherche
Sueña con un frágil, con un locoElle rêve d'un fragile, d'un fou
Que la besa en el quinceavo encuentroQui l'embrasse au quinzième rendez-vous
Que tiembla al tomarle la manoQui tremble en lui prenant la main
Y sobre todo que no diga nadaEt surtout qui ne dise rien
Leïla, ella los conoce demasiadoLeïla, elle les connaît trop



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: