Traducción generada automáticamente

Répondez-moi
Francis Cabrel
Antworte mir
Répondez-moi
Ich lebe in einem Haus ohne Balkon, ohne DachJe vis dans une maison sans balcon, sans toiture
Wo es nicht einmal Bienen auf den Marmeladengläsern gibtOù y'a même pas d'abeilles sur les pots de confiture
Es gibt nicht einmal Vögel, nicht einmal die NaturY'a même pas d'oiseaux, même pas la nature
Es ist nicht einmal ein HausC'est même pas une maison
Ich habe beim Vorbeigehen ein paar Worte an die Wand geschriebenJ'ai laissé en passant quelques mots sur le mur
Im Flur, der hinunter zum Parkplatz der Autos führtDu couloir qui descend au parking des voitures
Einige Worte für die GroßenQuelques mots pour les grands
Nicht einmal BeleidigungenMême pas des injures
Falls sie jemand hörtSi quelqu'un les entend
Antworte mirRépondez-moi
Antworte mirRépondez-moi
Mein Herz hat Angst, zwischen euren Eisentürmen eingemauert zu werdenMon coeur a peur d'être emmuré entre vos tours de glace
Verurteilt zum Lärm der vorbeifahrenden LkwCondamné au bruit des camions qui passent
Es träumte von Feldern voller Sterne, von NarzissenkettenLui qui rêvait de champs d'étoiles, de colliers de jonquilles
Um sie den Mädchen auf die Schultern zu legenPour accrocher aux épaules des filles
Doch am Morgen zieht ihr laufend in eure GewohnheitenMais le matin vous entraîne en courant vers vos habitudes
Und am Abend ist euer Wald aus Antennen auf Einsamkeit eingestelltEt le soir, votre forêt d'antennes est branchée sur la solitude
Und wenn der volle Mond scheintEt que brille la lune pleine
Und der Wind aus dem Süden wehtQue souffle le vent du sud
Hört ihr nichtVous, vous n'entendez pas
Und ich sehe eure prächtigen Hunde mit den eisigen Augen vorbeigehenEt moi, je vois passer vos chiens superbes aux yeux de glace
Auf Kissen getragen, die die Herrchen küssenPortés sur des coussins que les maîtres embrassent
Um sich die Hände zu streifen, braucht man PasswörterPour s'effleurer la main, il faut des mots de passe
Um sich die Hände zu streifenPour s'effleurer la main
Antworte mirRépondez-moi
Antworte mirRépondez-moi
Mein Herz hat Angst, in so wenig Raum festzusitzenMon coeur a peur de s'enliser dans aussi peu d'espace
Verurteilt zum Lärm der vorbeifahrenden LkwCondamné au bruit des camions qui passent
Es träumte von Feldern voller Sterne und von NarzissenregenLui qui rêvait de champs d'étoiles et de pluie de jonquilles
Um sich an den Schultern der Mädchen zu schützenPour s'abriter aux épaules des filles
Doch die letzte der Feen sucht ihren ZauberstabMais la dernière des fées cherche sa baguette magique
Mein Freund, der Bach schläft in einer PlastikflascheMon ami, le ruisseau dort dans une bouteille en plastique
Die Jahreszeiten haben an den Füßen der künstlichen Bäume Halt gemachtLes saisons se sont arrêtées aux pieds des arbres synthétiques
Es gibt nur noch michIl n'y a plus que moi
Und ich lebe in meinem Haus ohne Balkon, ohne DachEt moi, je vis dans ma maison sans balcon, sans toiture
Wo es nicht einmal Bienen auf den Marmeladengläsern gibtOù y'a même pas d'abeilles sur les pots de confiture
Es gibt nicht einmal Vögel, nicht einmal in der NaturY'a même pas d'oiseaux, même pas dans la nature
Es ist nicht einmal ein HausC'est même pas une maison



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: