Traducción generada automáticamente

Je Te Vois Venir (Tu Pars)
Francis Cabrel
Te Veo Llegar (Te Vas)
Je Te Vois Venir (Tu Pars)
Déjà que llegaban bien tardeDéjà qu'elles arrivaient bien tard
Muy tarde esos años de felicidadBien tard ces années de bonheur
Muy tarde esos golpes en el armarioBien tard ces coups de poing dans le placard
El árbol con la flecha en el corazónL'arbre avec la flèche dans le cœur
Veo claramente que te estás alejandoJe vois bien que tu t'éloignes
Y ni siquiera te atreves a decirloEt que t'oses même pas dire
Vamos, te vas, te veo llegarAllez, tu pars, je te vois venir
Aquí está ya la caídaVoilà déjà la chute
Necesito un reconstituyenteJ'ai besoin d'un remontant
Aunque no soy bueno en las subidasPourtant je suis pas bon dans les côtes
Esta será mi última cartaCe sera mon dernier argument
Pero el dispositivo está listoMais l'appareil est en place
El pajarito va a salirLe petit oiseau va sortir
Vamos, te vas, te veo llegarAllez, tu pars, je te vois venir
Ni siquiera parece una batalla campalÇa fait même pas champ de bataille
Cada uno detrás de su abanicoChacun derrière son éventail
Ni siquiera parece el final de una historiaÇa fait même pas comme la fin d'une histoire
Y sin embargo te veo llegar, te vasEt pourtant je te vois venir, tu pars
Me veo cerca de la estaciónJe me vois bien près de la gare
Agitando mi sombrero de pajaAgiter mon chapeau de paille
Ya que todo está llevandoPuisque tout est en train de faire
Llevando a que nuestros caminos descarrilenDe faire que nos chemins déraillent
Cuando recupere mi vozQuand je retrouverai ma voix
En este entramado de hierroDans cet entrelacs de ferraille
Diré que no lo puedo creerJe dirai j'en reviens pas
Que te estás yendoQue tu t'en ailles
Ni siquiera parece una batalla campalÇa fait même pas champ de bataille
Cada uno detrás de su abanicoChacun derrière son éventail
Ni siquiera parece el final de una historiaÇa fait même pas comme la fin d'une histoire
Y sin embargo te veo llegar, te vasEt pourtant je te vois venir, tu pars
En esos casos, sabesDans ces cas-là tu sais
Los amigos no exageranLes amis n'en font pas des tonnes
Al menos estás seguro de algoT'es au moins sûr d'un truc
Que no puedes contar con nadieC'est que tu peux compter sur personne
Solo una mano extendidaJuste une main tendue
Que señala un punto en la oscuridadQui désigne un point dans le noir
No, es la luna que iluminaNon, c'est la lune qui éclaire
La escalera del trampolínL'escalier du plongeoir
Voy a volver, es más sensatoJe vais rentrer c'est plus sage
Voy a hacer como si no hubiera visto nadaJe vais faire celui qui a rien vu
Bajar el telón, recoger el escaparateBaisser le rideau, ranger l'étalage
Y todo lo que de nosotros daba a la calleEt tout ce qui de nous donnait sur la rue
Déjame solo una última imagenLaisse-moi juste une dernière image
Para mi pequeña tienda de recuerdosPour ma petite boutique de souvenirs
¡Vamos, te vas, te veo llegar!Allez, tu pars, je te vois venir !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: