Traducción generada automáticamente

Le Danseur
Francis Cabrel
El Bailarín
Le Danseur
En algún lugar, Dios sabe dóndeQuelque part, Dieu sait où
Quizás en la siguiente esquinaPeut-être au coin de rue suivant
El bailarín en posición de firmesLe danseur au garde-à-vous
Está ahí esperándoteEst là qui t'attend
Es afuera, es en todas partesC'est dehors, c'est partout
Es la ley desde tiempos inmemorialesC'est la loi depuis la nuit des temps
Nadie tiene una citaPersonne n'a rendez-vous
Pero todos se presentanMais tout le monde se rend
Así, sin saberlo, mecánicamenteComme ça, sans savoir, machinal
Ahí en la acera una estrellaLà sur le trottoir une étoile
¿De dónde viene este misterioIl vient d'où ce mystère
Que te lleva de vuelta al punto de partida?Qui t'emmène à ton point de départ ?
Ese hilo que brilla en el sueloCe fil qui brille par terre
Que solo tú puedes verQue tu es la seule à voir
Está en el aire, Dios sabe dóndeC'est dans l'air, Dieu sait où
Al final de tu línea de suerteAu bout de ta ligne de chance
El bailarín en posición de firmesLe danseur au garde-à-vous
Espera que avancesAttend que tu avances
Un día como cualquier otro banalUn jour comme un autre banal
Ahí en la acera una estrellaLà sur le trottoir une étoile
En su hilo de colorÀ son fil de couleur
La frágil luz de la señalLa fragile lueur du signal
Bajo los ropajes del bailarínSous les habits du danseur
La otra mitad de tu corazónL'autre moitié de ton cœur
InicialInitial
No es solo la historia de una extrañaC'est plus l'histoire d'une étrangère
Es la película que prefieresC'est le film que tu préfères
Y tienes el papel principalEt t'as le rôle principal
No es solo la historia de alguien másC'est plus l'histoire de quelqu'un d'autre
Es la oportunidad que llama a la puertaC'est la chance qui tape à la porte
Es para la portada del periódicoC'est pour la Une du journal
En algún lugar, un hermoso díaQuelque part, un beau jour
En la Encrucijada de la Buena FortunaAu Carrefour de la Bonne Fortune
Dos sombras que bailan paraDeux ombres qui dansent pour
Convertirse en una sola másN'en faire plus qu'une
......
Dos sombras que bailan paraDeux ombres qui dansent pour
Convertirse en una sola másN'en faire plus qu'une
Un día como cualquier otro, banalUn jour comme un autre, banal
Ahí en la acera una estrellaLà sur le trottoir une étoile
En su hilo de colorÀ son fil de couleur
La frágil luz de la señalLa fragile lueur du signal
Bajo los ropajes del bailarínSous les habits du danseur
La otra mitad de tu corazón inicialL'autre moitié de ton cœur initial
Es la ley desde tiempos inmemorialesC'est la loi depuis la nuit des temps
Un día cierras los brazosUn jour tu fermes les bras
Y hay alguien adentroEt y'a quelqu'un dedans



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: