Traducción automática

Los Atajos
Francis Cabrel
Les Raccourcis
Los Atajos
Je marchais sans regarderYo caminaba sin mirar
Toi, tu regardais sans avancerTu sólo mirabas sin caminar
Et ainsi, sans plus, on s'est rencontrésY así sin más nos conocimos
Avec sa guitare, chacun de nousCon su guitarra cada cuál
Avec son silence, chacun de nousCon su silencio cada cuál
Nos destins se sont croisésSe nos cruzaron los destinos
Tu as dit, quand il n'y a pas de sentimentsDijiste tú cuando no hay sentimientos
Les papillons suivent le ventLas mariposas van detrás del viento
Prenons un chemin au hasardTomemos un camino al azar
Et ainsi, à la tombée de la nuitY así al caer la noche
De pont en pontDe puente en puente
On a laissé la ville derrièreDejamos lejos la ciudad
On n'entendait que les notesSólo oíamos las notas
De la terre dans nos bottesDe la tierra en las botas
Sous cette lune griseBajo aquella luna gris
Les jours passent sans sentirPasan los días sin sentir
Quand c'est janvier, quand c'est avrilCuando es enero cuando es abril
Et on ne pense pas à revenirY no pensamos en volver
Entre les nuages comme deuxEntre las nubes como dos
Oiseaux d'une migration absurdeAves de absurda migración
Cherchant des jupes où fouillerBuscando faldas donde hurgar
Le chasseur poursuivait ses proiesEl cazador perseguía sus presas
Il faut s'échapper ou sa table se termineHay que escapar o acaba su mesa
Prenons les raccourcis, c'est mieuxTomemos los atajos que es mejor
Et ainsi, à la tombée de la nuitY así al caer la noche
De pont en pontDe puente en puente
On a laissé la ville derrièreDejamos lejos la ciudad
On n'entendait que les notesSólo oiamos las notas
De la terre dans nos bottesDe la tierra en las botas
Sous cette lune griseBajo aquella luna gris
Je me souviens bien qu'un jourRecuerdo bien que alguna vez
Des chiens sont sortis pour mordreSalieron perros a morder
Nos silhouettes en marchantNuestras figuras al andar
Et une pierre est tombéeY alguna piedra fue a caer
Entre toi et moi, mais tu voisEntre tú y yo pero ya ves
Personne ne peut nous arrêterNo hay quíen nos pueda detener
Et ainsi, à la tombée de la nuitY así al caer la noche
De pont en pontDe puente en puente
On a laissé la ville derrièreDejamos lejos la ciodad
On n'entendait que les notesSólo escuchamos las notas
De la terre dans nos bottesDe la tierra en las botas
Sous la même lune griseBajos la misma luna gris




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: