Traducción generada automáticamente

Monnaie Blues
Francis Cabrel
Blues del Dinero
Monnaie Blues
Caminaba por una calle sospechosaJe marchais dans une rue louche
Ella, con los brazos cruzadosElle, elle avait les bras croisés
Y luego una boca tan grandeEt puis une si grande bouche
Que me dejé tentarQue je me suis laissé tenter
Me mostró un montón de cosasElle m'a montré des tas de choses
Que solo se muestran a los amigosQu'on ne montre qu'à ses amis
Su biblioteca de cuero rosaSa bibliothèque en cuir rose
Y la seda de sus sábanasEt la soie de ses draps de lit
Estaba a punto de casarme con ellaJ'étais tout près de l'épouser
Cuando me mostró... la puertaQuand elle m'a montré...la porte
Se llevó todo mi dineroElle a pris toute ma monnaie
Me dijo 'es la única forma en que puedo salir adelante'Elle m'a dit "c'est le seul moyen pour que je m'en sorte"
Regresé a casa furiosoJe suis rentré chez moi de rage
Encendí la televisiónJ'ai allumé la télé
Un anciano ocupaba la pantallaUn vieillard encombrait l'image
Un anciano muy bien vestidoUn vieillard très bien habillé
Decía palabras extrañasIl prononçait des mots bizarres
Palabras que nadie conoceDes mots que personne ne connaît
Dije 'no es graciosa su historiaJ'ai dit "c'est pas drôle son histoire
Nunca saldrá de esta'Il ne s'en sortira jamais"
La presentadora vino a traducirLa speakrine est venue traduire
Antes de que apagara mi televisorAvant que j'éteigne mon poste
Quiere todo tu dineroIl voudrait toute votre monnaie
Dijo 'es la única forma en que puedo salir adelante'Il a dit "c'est le seul moyen pour que je m'en sorte"
Dije 'Dios mío, no es fácilJ'ai dit "Mon Dieu c'est pas facile
Si todos quieren mi dinero'S'ils veulent tous de mon argent"
Cuando el obispo de la ciudadLorsque l'évêque de la ville
Entró en mi apartamentoEntra dans mon appartement
Tenía sus ropas de misaIl avait ses habits de messe
Sobre su traje de playaPar-dessus sa tenue de plage
Gritaba 'mis cuatro amantesIl criait "mes quatre maîtresses
Acaban de ser tomadas como rehenesViennent d'être prises en otages
Por favor, haz algoPâr pitié, faites quelque chose
Para que no vuelvan muertas'Pour pas qu'elles me reviennent mortes!"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: