
Samedi Soir Sur La Terre
Francis Cabrel
Sábado à Noite na Terra
Samedi Soir Sur La Terre
Ela chega, olha, e querIl arrive, elle le voit, elle le veut
E os olhos dela fazem o restoEt ses yeux font le reste
Ela prepara o fogoElle s'arrange pour mettre du feu
Em cada um de seus gestosDans chacun de ses gestes
A seguir é uma história clássicaAprès c'est une histoire classique
Independentemente de fumoQuelle que soit la fumée
Independentemente da músicaQuelle que soit la musique
ela movimenta seus cabelos e espera que ele adivinheElle relève ses cheveux, elle espère qu'il devine
Em seus olhos de estatuetaDans ses yeux de figurine
Ele se acomoda, olha ao redorIl s'installe, il regarde partout
Prepara suas frasesIl prépare ses phrases
Assim que ela avançou um poucoComme elle s'est avancée un peu
Seus olhos se cruzamD'un coup leurs regards se croisent
A seguir é uma história normalAprès c'est une histoire normale
Ela aceita um drink, eles sorriemLe verre qu'elle accepte, les sourires qu'il étale
Ao se aproximar um pouco, ele vê as sombras finasEn s'approchant un peu, il voit les ombres fines
Em seus olhos de estatuetaDans ses yeux de figurine
Não preciso de piedadePas la peine que je précise
De onde eles vêm e o que dizemD'où ils viennent et ce qu'ils se disent
É uma história de criançaC'est une histoire d'enfant
Uma história comumUne histoire ordinaire
É tudo simplesmente, simplesmenteOn est tout simplement, simplement
Um sábado à noite na TerraUn samedi soir sur la terre
Eles falam, se roçam, sabem bemIls se parlent, ils se frôlent, ils savent bien
Que ele seguirão para a saídaQu'il va falloir qu'ils sortent
Eles são obrigados a se tocarIls sont obligés de se toucher
A música é tão altaTellement la musique est forte
Depois, é só uma aventuraAprès, c'est juste une aventure
Que começa no banco de trás de um carroQui commence sur le siège arrière d'une voiture
Ele vê as sombras azuisIl voit les ombres bleues
Que o desejo chamaQue le désir dessine
Em sua face de estatuetaA son front de figurine
Não preciso de piedadePas la peine que je précise
De onde vêm e o que eles dizemD'où ils viennent et ce qu'ils se disent
É uma história de criançaC'est une histoire d'enfant
Uma história comumUne histoire ordinaire
É simplesmente, simplesmenteOn est tout simplement, simplement
Um sábado à noite na TerraUn samedi soir sur la terre
Não há necessidade de ser mais precisoPas la peine d'être plus précis
Esta história já terminouCette histoire est déjà finie
Nós faríamos o mesmoOn en ferait autant
Se eu tivesse que refazerSi c'était à refaire
É simplesmente, simplesmenteOn est tout simplement, simplement
Um sábado à noite na Terra.Un samedi soir sur la terre.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: