Traducción generada automáticamente

Qui A Le Droit?
Francis Cabrel
Wie Heeft Het Recht?
Qui A Le Droit?
Men had me gezegd: "Stel jezelf niet te veel vragen.On m'avait dit : "Te poses pas trop de questions.
Je weet, kleintje, het is het leven dat je antwoordt.Tu sais petit, c'est la vie qui t' répond.
Wat heeft het voor zin om alles te willen weten?A quoi ça sert de vouloir tout savoir ?
Kijk omhoog en zie wat je kunt zien."Regarde en l'air et voit c' que tu peux voir."
Men had me gezegd: "Je moet naar je vader luisteren."On m'avait dit : "Faut écouter son père."
De mijne zei niets, toen hij er vandoor ging.Le mien a rien dit, quand il s'est fait la paire.
Mama zei: "Je bent te klein om te begrijpen."Maman m'a dit : "T'es trop p'tit pour comprendre."
En ik ben groot geworden met een plek om in te nemen.Et j'ai grandi avec une place à prendre.
[Refrein]:[Refrain] :
Wie heeft het recht, wie heeft het recht,Qui a le droit, qui a le droit,
Wie heeft het recht om dat te doenQui a le droit d' faire ça
Aan een kind dat echt gelooftA un enfant qui croit vraiment
Wat de volwassenen zeggen?C' que disent les grands ?
We brengen ons leven door met dank u zeggen,On passe sa vie à dire merci,
Dank u aan wie, aan wat?Merci à qui, à quoi ?
Om de regen en de zon te makenA faire la pluie et le beau temps
Voor kinderen aan wie we liegen.Pour des enfants à qui l'on ment.
Men had me gezegd dat alle mannen hetzelfde zijn.On m'avait dit que les hommes sont tous pareils.
Er zijn meerdere goden, maar er is maar één zon.Y a plusieurs dieux, mais y' a qu'un seul soleil.
Ja, maar de zon die schijnt of die brandt.Oui mais, l' soleil il brille ou bien il brûle.
Je sterft van de dorst of je drinkt bubbels.Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles.
Ook jij, ik weet zeker dat ze je iets hebben verteld,A toi aussi, j' suis sur qu'on t'en a dit,
Mooie verhalen, je praat... alleen maar onzin!De belles histoires, tu parles... que des conneries !
Dus nu staan we weer op de weg,Alors maintenant, on s' retrouve sur la route,
Met onze angsten, onze zorgen en onze twijfels.Avec nos peurs, nos angoisses et nos doutes.
[Refrein][Refrain]
We brengen ons leven door met dank u zeggen,On passe sa vie à dire merci,
Dank u aan wie, aan wat?Merci à qui, à quoi ?
Om de regen en de zon te makenA faire la pluie et le beau temps
Voor kinderen aan wie we liegen.Pour des enfants à qui l'on ment.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francis Cabrel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: