Traducción generada automáticamente

Ya no es lo mismo
Francisco Céspedes
Es ist nicht mehr dasselbe
Ya no es lo mismo
Es ist nicht mehr dasselbeYa no es lo mismo
keine Lust bleibt mehrno quedan ganas
aber nach den Seufzernpero luego de los suspiros
ist es dunkel und leeroscuro y nada
es gibt keine Lieder mehr in der Morgendämmerungya no hay canciones de madrugadas
nicht einmal einen Kommentar oder einen Blickni tan siquiera un comentario ni una mirada
ich kann dich lieben, wenn du mich liebstes que yo puedo amarte si tu me amas
meine Seele hat schon so sehr gelittenya me han dolido tanto el alma
es ist, als würde ich jeden Morgen mit dir aufwachenes amanecer contigo cada mañana
und wir sterben vor Lachen am Fenster,muriendonos de risa en la ventana,
am Fensteren la ventana
ich kann dich lieben, wenn du mich liebstes que yo puedo amarte si tu me amas
meine Seele hat schon so sehr gelittenya me han dolido tanto el alma
es ist, als würde ich jeden Morgen mit dir aufwachenes amanecer contigo cada mañana
und wir sterben vor Lachen am Fenster,muriendonos de risa en la ventana,
am Fensteren la ventana
komm zurück zu mir und ich zu dir...vuelve a estar conmigo y yo contigo...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francisco Céspedes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: