Traducción generada automáticamente
Blue jeans
FRANCO 126 feat. CALCUTTA
Blaue Jeans
Blue jeans
Ich wünschte, ich wäre in einer anderen ZeitVorrei essere in un altro tempo
In der man, wenn man einen Fehler macht, von vorne anfangen kannIn cui se sbagli riparti da capo
Doch die Zukunft, die ich im Kopf hatteMa il futuro che io avevo in mente
Scheint schon Teil der Vergangenheit zu seinSembra già far parte del passato
Die Worte sind eine eigene WeltLe parole sono un mondo a parte
Und dienen nur dazu, alles zu komplizierenE non servono che a complicare
Ich fühle mich allein wie ein ÜberbleibselChe da solo mi sento di troppo
Und der Tag vergeht, ohne sich zu verabschiedenE il giorno passa senza salutare
Und ich weiß nicht, wie ich hier gelandet binE non so come son finito qui
Es ist, als wäre ich schon mitten im FilmÈ come fossi entrato già a metà del film
Ich trug die gleichen blauen JeansIo avevo addosso gli stessi blue jeans
Und du hattest die gleichen Lügen im MundE tu avevi in bocca le stesse bugie
Wie oft haben wir es versuchtQuante volte ci abbiamo provato
Haben auch dem verschwendeten Atem eine Stimme gegebenDando voce anche al fiato sprecato
Und die Erinnerungen nehmen schon KursE i ricordi già prendono il largo
Auf ein Meer, das weit weg von hier istVerso un mare lontano da qui
Aber vielleicht ist es so in OrdnungMa forse va bene così
Heute bin ich allein und kümmere mich um mich selbstOggi me ne sto da solo e sto per conto mio
Vielleicht war es früher ein bisschen besser, ich war auch ein bisschen besserForse era un po' meglio prima, ero un po' meglio anch'io
Ich wandere in ziellosen Straßen wie ein GottloserVago in strade senza meta come un senza Dio
Dieses halbherzige Lächeln schmeckte nach AbschiedQuel sorriso a mezza bocca sapeva di addio
Aber schau mal, das ist alles hierMa pensa te, è tutto qua
Eine Werbung, die davonfliegtUna réclame che vola via
Und dieser Regen wird müde werdenE questa pioggia si stancherà
Und die Zeit rennt über die Gleise der StraßenbahnE il tempo corre sui fili del tram
Wir sind Schatten zwischen den Schatten, am Fuß des SonnenuntergangsSiamo ombre tra le ombre, ai piedi del tramonto
Abdrücke zwischen den Abdrücken, entlang eines stillgelegten GleisesOrme tra le orme, lungo un binario morto
Wir sind Wellen zwischen den Wellen, die das Meer aufwühlenSiamo onde tra le onde che fanno il mare mosso
Geschichten zwischen den Geschichten, aber niemand hört zuStorie tra le storie, ma nessuno sta in ascolto
Und manchmal, um klar zu sehen, muss man im Dunkeln seinE delle volte per vederci chiaro serve stare al buio
Und um wirklich sicher zu sein, braucht man einen ZweifelE per essere davvero sicuri occorre avere un dubbio
Und eine Blume, die sich in der Kälte öffnet, verwelkt dann im JuliEd un fiore che si schiude al freddo poi appassisce a luglio
Und das, was bleibt, scheint aus Pappmaché zu seinE quello che resta sembra di cartapesta
Und ich weiß nicht, wie ich hier gelandet binE non so come son finito qui
Es ist, als wäre ich schon mitten im FilmÈ come fossi entrato già a metà del film
Ich trug die gleichen blauen JeansIo avevo addosso gli stessi blue jeans
Und du hattest die gleichen Lügen im MundE tu avevi in bocca le stesse bugie
Wie oft haben wir es versuchtQuante volte ci abbiamo provato
Haben auch dem verschwendeten Atem eine Stimme gegebenDando voce anche al fiato sprecato
Und die Erinnerungen nehmen schon KursE i ricordi già prendono il largo
Auf ein Meer, das weit weg von hier istVerso un mare lontano da qui
Aber vielleicht ist es so in OrdnungMa forse va bene così
Heute bin ich allein und kümmere mich um mich selbstOggi me ne sto da solo e sto per conto mio
Vielleicht war es früher ein bisschen besser, ich war auch ein bisschen besserForse era un po' meglio prima, ero un po' meglio anch'io
Ich wandere in ziellosen Straßen wie ein GottloserVago in strade senza meta come un senza Dio
Dieses halbherzige Lächeln schmeckte nach AbschiedQuel sorriso a mezza bocca sapeva di addio
Aber schau mal, das ist alles hierMa pensa te è tutto qua
Eine Werbung, die davonfliegtUna réclame che vola via
Und dieser Regen wird müde werdenE questa pioggia si stancherà
Und die Zeit rennt über die Gleise der StraßenbahnE il tempo corre sui fili del tram



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de FRANCO 126 feat. CALCUTTA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: