Traducción generada automáticamente

Quando Comincia La Notte
Franco Califano
Cuando Comienza la Noche
Quando Comincia La Notte
Cuando comienza la noche,Quando comincia la notte,
me arreglo y luego me voymi agghindo e poi parto
hacia un pinball perverso,verso un flipper perverso,
para ir a jugar con los mil botonesper andare a giocare con i mille bottoni
que el hombre quiere presionar sin ilusionesche l'uomo vuol premere senza illusioni
y me siento el dueño, el esclavo, el artista,e mi sento il padrone, lo schiavo, l'artista,
selecciono la correcta para conquistarmi scelgo la giusta per far la conquista
de noche se vive de sexo y pasióndi notte si vive di sesso e passione
y yo aprovecho si escucho mi nombreed io ne approfitto se sento il mio nome
así me gano también algunas cariciascosì mi guadagno anche qualche carezza
que luego se oxidan en mi pielche poi arruginisce sulla mia pelle
el corazón en penumbra parece un poco vivo,il cuore in penombra un po' vivo mi sembra,
pero inútilmente solo.ma inutilmente soli.
Solo se está, en los bordes del mundoSoli si è, ai bordi del mondo
Solo se está, en calles de neblina.Soli si è, su strade di nebbia.
Cuando comienza la noche,Quando comincia la notte,
me sacudo las caderas y me aliso el cabellomi spolvero i fianchi e mi liscio i capelli
y entonces mi espejo se convierte en ventanae allora il mio specchio diventa finestra
y el olfato recuerda la escasa sopae l'olfatto ricorda la poca minestra
y el primer pensamiento es que el hombre es un tontoe il primo pensiero è che l'uomo è uno scemo
que puede tener el trigo pero compra el henoche può avere il grano ma compera il fieno
luego alquilo por un par de horaspoi prendo a noleggio per un paio d'ore
el maltrecho biplano para un vuelo de amorlo scassato biplano per un volo d'amore
que no despega del suelo pero cae al infiernoche non s'alza da terra ma scende all'inferno
me quemo la piel, la boca, el cerebro,mi brucio la pelle, la bocca, il cervello,
pero mientras mi corazón sigue latiendoma mentre il mio cuore continua a rullare
lo siento que:lo sento che:
Solo se está, en los bordes del mundoSoli si è, ai bordi del mondo
Solo se está, en calles de oscuridadSoli si è, su strade di buio
Cuando comienza la nocheQuando comincia la notte
se abren los viejos burdeles y los baressi aprono i vecchi bordelli e le bische
y yo cómo adoro el sabor del humoed io come adoro il sapore del fumo
chupar mi destino, luego armar alborotosucchiarmi il destino, poi fare casino
y bebo me embriago arriesgando la muertee bevo mi ubriaco rischiando la morte
si a veces a alguien le dispara una balase a volte a qualcuno un proiettile parte
y sudo luego siento que el maquillaje me pesae sudo poi sento che il trucco mi pesa
como mi tiempo como una esperacome il mio tempo come un'attesa
hago creer que soy el único en el mundofaccio credere d'essere l'unico al mondo
a alguna que tímidamente da vueltas un poco lejosa qualcuna che timida gira un pò al largo
y luego cuando comienza a descender la lunae poi quando comincia a calare la luna
lo siento que:lo sento che:
Solo se está, en los bordes del mundoSoli si è, ai bordi del mondo
Solo se está, en calles de oscuridadSoli si è, su strade di buio
Solo se está, en los bordes del mundoSoli si è, ai bordi del mondo
Solo se está, en calles de oscuridadSoli si è, su strade di buio



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Franco Califano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: