Traducción generada automáticamente

Buio E La Luna Piena
Franco Califano
Dunkelheit und der volle Mond
Buio E La Luna Piena
Mein Leben, dieses Leben war Dunkelheit und voller MondLa mia vita, questa vita è stata buio e luna piena
manchmal bellen die Bastarde mir ins Gesicht.ogni tanto dei bastardi ad abbaiarmi sulla schiena.
Ein Hof, mein Zuhause, ich mit viel AufregungUn cortile, casa mia, io con tanta frenesia
wollte schon weg...già volevo andare via...
Wie viele Schläge ich einstecken musste, doch ich bin nie gefallen,Quante botte ho rimediato ma non sono mai caduto,
wenn das Leben mir die Rechnung präsentiert, antworte ich "schon bezahlt".se la vita mi offte il conto io rispondo "già pagato".
Meine Kindheit habe ich in Internaten verbracht,La mia infanzia la buttai nei collegi dove andai
aber so ist es auch in Ordnung.ma va bene anche così.
Dann die Jugend, die mich streift, ist eine Blume, die zwei Stunden duftet.Poi la gioventù che mi sfiora, è un fiore che odora due ore
Schritte zwischen den Menschen, die Wunden aufreißen, du kannst auch sterbenPassi tra la gente che apre ferite, puoi anche morire
in derselben Jugend.una stessa gioventù
Schnelles Leben zwischen Krieg und Frieden, es wird dunkel und der Mond zieht weiter.Vita veloce tra una guerra e una pace, viene buio e la luna và via.
Dann der volle Mond über tausend Anzeigen, das Leben, das entgleitet, ist meins.Poi luna piena sopra mille denunce, la vita che fugge è la mia.
Fremde Betten, Sammlungen von Herzen, doch die Erinnerungen bleiben dort.Letti stranieri, collezioni di cuori ma i ricordi rimangono là
Ich mache weiter mit Wasser und Sonne, zwischen Zucker und Salz...io vado avanti con l'acqua e col sole, fra zucchero e sale...
Mein Leben, dieses Leben ist immer noch Dunkelheit und voller Mond.La mia vita questa vita è ancora buio e luna piena.
Mit den Frauen gibt es die, die leiden, die, die zahlen, ich habe Glück,Con le donne c'è chi soffre, c'è chi paga, io ci ho fortuna
nehme die, die mir gefällt, vielleicht kommt sie ja,prendo quella che mi va tanto, forse arriverà
eine, die mich betrügen wird.una che mi fregnerà
Jetzt will ich die Luft, den Duft des Windes, der nach Weizen riecht.Ora voglio l'aria, l'odore del vento che sa di frumento
Ich will das Land, die Erde zum Pflügen, ein bisschen Wärme.Voglio la campagna, la terra d'arare, un po' di calore
Ich will das, was ich nicht habe.Voglio quello che non ho
Schnelles Leben, ich bin nicht glücklich, wenn mit der Dunkelheit der Mond verschwindet.Vita veloce io non sono felice se col buio la luna va via
Schnelles Leben, ich möchte in Frieden sein, das Leben, das mein wäre.Vita veloce vorrei starmene in pace, la vita che fosse la mia.
Fremde Betten, Sammlungen von Herzen, doch die Erinnerungen bleiben dort.Letti stranieri, collezioni di cuori ma i ricordi rimangono là.
Ich mache weiter mit Wasser und Sonne, zwischen Zucker und Salz...Io vado avanti con l'acqua e col sole fra zucchero e sale...
la la la la la la la lala la la la la la la la
Fremde Betten, Sammlungen von Herzen, doch die Erinnerungen bleiben dort.Letti stranieri, collezioni di cuori ma i ricordi rimangono là.
Ich mache weiter mit Wasser und Sonne, zwischen Zucker und Salz...Io vado avanti con l'acqua e col sole fra zucchero e sale...
la la la la la la la la la la la la la la la lala la la la la la la la la la la la la la la la



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Franco Califano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: