Traducción generada automáticamente

Ce Monde Absurde
Claude François
Este Mundo Absurdo
Ce Monde Absurde
Escucha bien en lugar de reírEcoute bien au lieu de rire
Escucha bien lo que te voy a decirEcoute bien ce que je vais te dire
Tú, hombre de la tierra, tú que vives en los camposToi, l'homme de la terre, toi qui vis dans les champs
¿Crees que nuestro mundo se ha vuelto malvado?Crois-tu que notre monde soit devenu méchant ?
Tú, mi amigo que vive tan cerca de la naturalezaToi, mon ami qui vis si près de la nature
Dime,Dis-moi,
[estribillo:][refrain:]
Dime, una y otra vez, una y otra vez, mi amigoDis-moi, encore et encore et encore et encore, mon ami
Hazme creer que todo está bien en este mundoFais-moi croire que tout va bien dans ce monde
Escucha bien en lugar de reírEcoute bien au lieu de rire
En lugar de burlarte, imagina lo peorAu lieu de te moquer, imagine le pire
¿Puedes ver en mis ojos que tengo miedo de esta bomba?Peux-tu lire dans mes yeux que j'ai peur de cette bombe ?
Si presionamos el botón, la tierra será una bombaSi on presse le bouton, la terre sera une bombe
Todos seremos víctimas de la inconsciencia humanaNous serons tous victime de l'inconscience humaine
Pero túMais toi
[en el estribillo][au refrain]
¡Oh! escucha bien, escucha en lugar de reírOh! écoute bien, écoute au lieu de rire
¿Qué piensas del problema que te voy a describir?Que penses-tu du problème que je vais te décrire ?
Si la amapola roja vive en el amarillo de los campos de trigoSi le coquelicot rouge vit dans le jaune des blés
Si el blanco de las nubes duerme en el negro de la nocheSi le blanc des nuages dort dans le noir de la nuit
¿Por qué todos estos colores en nuestra sociedadPourquoi toutes ces couleurs dans notre société
No viven en la misma armonía?Ne vivent-elles donc pas dans la même harmonie ?
Y es este mundo absurdo que se dice civilizadoEt c'est ce monde absurde qui se dit civilisé
Pero túMais toi
[en el estribillo][au refrain]
Escucha un poco más lo que quiero decirteEcoute encore un peu ce que je veux te dire
Escucha una última vez, ¡oh, no hay motivo para reír!Ecoute une dernière fois, oh, il n'y a pas de quoi rire !
Quizás a nuestra edad, reflexionamos demasiadoPeut-être qu'à notre âge, nous réfléchissons trop
Pero todos esos satélites que giran allá arribaMais tous ces satellites qui tournent tout là-haut
¿No quieren demostrar que la paz es posible?Ne veulent-ils pas prouver que la paix est possible
Que allá arriba, las fronteras no deben ser visibles?Que là-haut, les frontières ne doivent pas être visibles ?
Pero tú, mi amigo que vive tan cerca de la naturalezaMais toi, mon ami qui vis si près de la nature
DimeDis-moi
[en el estribillo][au refrain]
Hazme creer que todo está bien en este mundoFais-moi croire que tout va bien dans ce monde



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude François y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: