Traducción generada automáticamente

Le Lundi Au Soleil
Claude François
Lunes en el Sol
Le Lundi Au Soleil
Mira tu relojRegarde ta montre
Ya son las ochoIl est déjà huit heures
Vamos a besarnos tiernamenteEmbrassons nous tendrement
Un taxi te lleva lejosUn taxi t'emporte
Te vas, cariñoTu t'en vas, mon cœur
Entre estos miles de personasParmi ces milliers de gens
Es un día idealC'est une journée idéale
Para caminar en el bosquePour marcher dans la forêt
Lo encontraríamos más normalOn trouverait plus normal
Ir a la camaD'aller se coucher
Solo en la escobaSeuls dans Les Genêts
Lunes bajo el solLe lundi au soleil
Es algo que nunca conseguiremosC'est une chose qu'on n'aura jamais
Cada vez que es lo mismoChaque fois c'est pareil
Es cuando estás detrás de las baldosasC'est quand on est derrière les carreaux
Cuando trabajas que el cielo es hermosoQuand on travaille que le ciel est beau
Que debe ser agradable en las carreterasQu'il doit faire beau sur les routes
Lunes bajo el solLe lundi au soleil
Lunes bajo el solLe lundi au soleil
Podríamos pasarlo amándose unos a otrosOn pourrait le passer à s'aimer
Lunes bajo el solLe lundi au soleil
Estaríamos mejor con olor a henoOn serait mieux dans l'odeur des foins
Nos gustaría recoger las uvasOn aimerait mieux cueillir le raisin
O simplemente no hacer nadaOu simplement ne rien faire
Lunes bajo el solLe lundi au soleil
Estás en el otro ladoToi, tu es à l'autre bout
Desde esta ciudadDe cette ville
Allí, como todos los díasLà-bas, comme chaque jour
Las últimas horasLes dernières heures
Son los más difícilesSont les plus difficiles
Necesito tu amorJ'ai besoin de ton amour
Y luego en la multitud en la distanciaEt puis dans la foule au loin
Te veo, me sonríesJe te vois, tu me souris
Luces de neón de las tiendasLes néons des magasins
Están todos enSont tous allumés
Ya es de nocheC'est déjà la nuit
Lunes bajo el solLe lundi au soleil
Es algo que nunca conseguiremosC'est une chose qu'on n'aura jamais
Cada vez que es lo mismoChaque fois c'est pareil
Es cuando estás detrás de las baldosasC'est quand on est derrière les carreaux
Cuando trabajas que el cielo es hermosoQuand on travaille que le ciel est beau
Que debe ser agradable en las carreterasQu'il doit faire beau sur les routes
Lunes bajo el solLe lundi au soleil
Lunes bajo el solLe lundi au soleil
Podríamos pasarlo amándose unos a otrosOn pourrait le passer à s'aimer
Lunes bajo el solLe lundi au soleil
Estaríamos mejor con olor a henoOn serait mieux dans l'odeur des foins
Nos gustaría recoger las uvasOn aimerait mieux cueillir le raisin
O simplemente no hacer nadaOu simplement ne rien faire
Lunes bajo el solLe lundi au soleil



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude François y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: