Traducción generada automáticamente

Même si tu revenais
Claude François
Even if you came back
Même si tu revenais
A little corner lost far from the cityUn petit coin perdu très loin de la ville
A wild road under a tranquil skyUne route sauvage sous un ciel tranquille
And this large entrance at the end of the pathEt cette grande entrée au bout du chemin
I push the gate and suddenlyJe pousse la grille et soudain
A large house at the end of a drivewayUne grande maison au bout d'une allée
A large, completely abandoned houseUne grande maison toute abandonnée
And then on the door a little signEt puis sur la porte une petite pancarte
Where it was written for rentOù l'on a écrit à louer
Even if you came backMême si tu revenais
I think nothing would helpJe crois bien que rien n'y ferait
Our love is dead foreverNotre amour est mort à jamais
I would suffer too much if you came backJe souffrirais trop si tu revenais
The wind got up there on the firstLe vent s'est levé là-haut au premier
This flapping shutter still won't closeCe volet qui bat ne ferme toujours pas
This creaking shutter hid our loveCe volet grinçant cachait notre amour
You promised me but one dayTu m'avais promis mais un jour
One day like any other I waited for youUn jour comme un autre je t'ai attendue
Until the early morning but you didn't comeJusqu'au petit matin mais tu n'es pas venue
The months have passed despite myself I waitLes mois ont passé malgré moi j'attends
I'm still waiting for you, and yetJe t'attends encore, et pourtant
Even if you came backMême si tu revenais
I think nothing would helpJe crois bien que rien n'y ferait
Our love is dead foreverNotre amour est mort à jamais
I would suffer too much if you came backJe souffrirais trop si tu revenais
Even if you came backMême si tu revenais
I think nothing would helpJe crois bien que rien n'y ferait
Our love is dead foreverNotre amour est mort à jamais
I would suffer too much if you came backJe souffrirais trop si tu revenais
If you came backSi tu revenais
I think nothing would helpJe crois bien que rien n'y ferait
Our love is dead foreverNotre amour est mort à jamais



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude François y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: