Traducción generada automáticamente

Menteur ou cruel
Claude François
Mentiroso o cruel
Menteur ou cruel
Cuando es tarde, cuando tienes que ir a casa, cuando vuelves a subir las escalerasQuand il est tard, qu'il faut rentrer, quand on remonte l'escalier
Después de tener en sus brazos a una niña que ya olvidamosAprès avoir eu dans ses bras, une fille que l'on oublie déjà
Y que encontremos a quien amamos, que se quedó despierto hasta la mañanaEt qu'on retrouve celle qu'on aime, qui a veillé jusqu'au matin
Pero quien te besa todavía y no te pide nadaMais qui vous embrasse quand même et qui ne vous demande rien
¿Qué hay que decir? ¿Qué se debe hacer?Que faut-il dire? Que faut-il faire?
¿Debemos mentir? ¿Debemos permanecer en silencio?Faut-il mentir? Faut-il se taire?
Somos mentirosos cuando nos escondemos de élOn est menteur quand on lui cache
Somos crueles cuando le decimosOn est cruel quand on lui dit
¿Debería ser ignorante o debería saber?Faut-il qu'elle ignore ou qu'elle sache?
¿Debemos perturbar nuestra vida?Faut-il déranger notre vie?
Tú que te duermes en mis manos, mis manos que te conocen bienToi qui t'endors entre mes mains, mes mains qui te connaissent bien
¿Sabías que justo antes de ti se llevaron a otra persona?Sais-tu que tout juste avant toi, elles ont pris une autre que toi?
Te amo y sólo soy un hombre, ¿podrías entender eso?Je t'aime et je ne suis qu'un homme, saurais-tu comprendre cela?
Decimos que cuando amamos perdonamos, lo decimos pero no lo hacemosOn dit quand on aime on pardonne, on dit mais on ne le fait pas
¿Qué hay que decir? ¿Qué se debe hacer?Que faut-il dire? Que faut-il faire?
¿Debemos mentir? ¿Debemos permanecer en silencio?Faut-il mentir? Faut-il se taire?
Somos mentirosos cuando nos escondemos de élOn est menteur quand on lui cache
Somos crueles cuando le decimosOn est cruel quand on lui dit
¿Debería ser ignorante o debería saber?Faut-il qu'elle ignore ou qu'elle sache?
¿Debemos perturbar nuestra vida?Faut-il déranger notre vie?
Somos mentirosos cuando nos escondemos de élOn est menteur quand on lui cache
Somos crueles cuando le decimosOn est cruel quand on lui dit
¿Para eso tendríamos que desperdiciar?Pour cela, faudrait-il que l'on gâche
¿El único amor de nuestra vida?Le seul amour de notre vie?
Sí, somos mentirosos cuando nos escondemos de élOui, on est menteur quand on lui cache
Somos crueles cuando le decimosOn est cruel quand on lui dit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude François y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: