Traducción generada automáticamente

Quand L'épicier Ouvre Sa Boutique
Claude François
Cuando el tendero abre su tienda
Quand L'épicier Ouvre Sa Boutique
El despertador sonóLe réveil a sonné
El sol ya salióLe soleil est levé
Tengo que salir de mi camaIl me faut sortir de mon lit
Es mi turno de ganar mi panÀ mon tour de gagner ma vie
Cuando el tendero abre su tiendaQuand l'épicier ouvre sa boutique
El panadero se va a dormirLe boulanger s'en va se coucher
Cuando el cartero trae los neumáticosQuand le facteur porte des pneumatiques
El vigilante de la noche va a descansarLe veilleur de nuit va se coucher
Bajo las escalerasJe descends l'escalier
Leyendo mi correoEn lisant mon courrier
En la barra tomo un caféAu comptoir je bois un café
Y veo a los demás bostezarEt je vois les autres bailler
Cuando el tendero abre su tiendaQuand l'épicier ouvre sa boutique
El panadero se va a dormirLe boulanger s'en va se coucher
Cuando el cartero trae los neumáticosQuand le facteur porte des pneumatiques
El vigilante de la noche va a descansarLe veilleur de nuit va se coucher
Cada uno su turnoChacun son tour
De levantarseDe se lever
De acostarseDe se coucher
Cuando trabajas en los ministeriosQuand on travaille dans les ministères
Los diputados se van a dormirLes députés s'en vont se coucher
Cuando los aduaneros abren las barrerasQuand les douaniers ouvrent les barrières
Al borde de las rutas, se duermen los camionerosAu bord des routes, s'endorment les routiers
La mitad de la TierraLa moitié de la Terre
Va a girar sin luzVa tourner sans lumière
Todos los que trabajan de nocheTous ceux qui travaillent la nuit
Van a dormir cuando brilla el solVont dormir quand le soleil luit
Cuando el tendero abre su tiendaQuand l'épicier ouvre sa boutique
El panadero se va a dormirLe boulanger s'en va se coucher
Cuando el cartero trae los neumáticosQuand le facteur porte des pneumatiques
El vigilante de la noche va a descansarLe veilleur de nuit va se coucher
Cada uno su turnoChacun son tour
De levantarseDe se lever
De acostarseDe se coucher
Cuando trabajas en los ministeriosQuand on travaille dans les ministères
Los diputados se van a dormirLes députés s'en vont se coucher
Cuando los aduaneros abren las barrerasQuand les douaniers ouvrent les barrières
Al borde de las rutas, se duermen los camionerosAu bord des routes, s'endorment les routiers
Esta mañana, me encontréCe matin, j'ai croisé
Con mi vecino del pasilloMon voisin de palier
Me dijo: Hola, amigoIl m'a dit: Bonjour mon ami
Yo le deseé buenas nochesJe lui ai souhaité bonne nuit
Cuando el tendero abre su tiendaQuand l'épicier ouvre sa boutique
El panadero se va a dormirLe boulanger s'en va se coucher
Cuando el cartero trae los neumáticosQuand le facteur porte des pneumatiques
El vigilante de la noche va a descansarLe veilleur de nuit va se coucher
Cada uno su turnoChacun son tour
De levantarseDe se lever
De acostarseDe se coucher
Cuando el tendero abre su tiendaQuand l'épicier ouvre sa boutique
El panadero se va a dormirLe boulanger s'en va se coucher
Cuando el cartero trae los neumáticosQuand le facteur porte des pneumatiques
El vigilante de la noche va a descansarLe veilleur de nuit va se coucher
Y hay que (hay que)Et il faut (il faut)
Levantarse (levantarse)Se lever (se lever)
Y hay que (hay que)Et il faut (il faut)
Acostarse (acostarse)Se coucher (se coucher)
Y hay que (hay que)Et il faut (il faut)
Levantarse (levantarse)Se lever (se lever)
Y otra vez (y otra vez)Et encore (et encore)
Acostarse (acostarse)Se coucher (se coucher)
Y siempre (y siempre)Et toujours (et toujours)
Levantarse (levantarse)Se lever (se lever)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude François y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: